PRIVILEGIA NE
IRROGANTO di Mauro Novelli
BIBLIOTECA
Il Canzoniere
(Rerum Vulgarium Fragmenta)
di Francesco Petrarca
1
Voi ch'ascoltate in rime
sparse il suono
di quei sospiri ond'io
nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile
errore
quand'era in parte altr'uom
da quel ch'i' sono,
del vario stile in ch'io
piango et ragiono
fra le vane speranze e 'l
van dolore,
ove sia chi per prova
intenda amore,
spero trovar pietà,
nonché perdono.
Ma ben veggio or sí come al
popol tutto
favola fui gran tempo, onde
sovente
di me medesmo meco mi
vergogno;
et del mio vaneggiar
vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e 'l
conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo
è breve sogno.
2
Per fare una leggiadra sua
vendetta
et punire in un dí ben
mille offese,
celatamente Amor l'arco
riprese,
come huom ch'a nocer luogo
et tempo aspetta.
Era la mia virtute al cor
ristretta
per far ivi et ne gli occhi
sue difese,
quando 'l colpo mortal
là giú discese
ove solea spuntarsi ogni
saetta.
Però, turbata nel
primiero assalto,
non ebbe tanto né vigor né
spazio
che potesse al bisogno
prender l'arme,
overo al poggio faticoso et
alto
ritrarmi accortamente da lo
strazio
del quale oggi vorrebbe, et
non pò, aitarme.
3
Era il giorno ch'al sol si
scoloraro
per la pietà del suo
factore i rai,
quando i' fui preso, et non
me ne guardai,
ché i be' vostr'occhi,
donna, mi legaro.
Tempo non mi parea da far
riparo
contra colpi d'Amor:
però m'andai
secur, senza sospetto; onde
i miei guai
nel commune dolor s'incominciaro.
Trovommi Amor del tutto
disarmato
et aperta la via per gli
occhi al core,
che di lagrime son fatti
uscio et varco:
però al mio parer
non li fu honore
ferir me de saetta in
quello stato,
a voi armata non mostrar
pur l'arco.
4
Que' ch'infinita
providentia et arte
mostrò nel suo
mirabil magistero,
che crïò questo
et quell'altro hemispero,
et mansüeto piú Giove che
Marte,
vegnendo in terra a
'lluminar le carte
ch'avean molt'anni
già celato il vero,
tolse Giovanni da la rete
et Piero,
et nel regno del ciel fece
lor parte.
Di sé nascendo a Roma non
fe' gratia,
a Giudea sí, tanto
sovr'ogni stato
humiltate exaltar sempre
gli piacque;
ed or di picciol borgo un
sol n'à dato,
tal che natura e 'l luogo
si ringratia
onde sí bella donna al
mondo nacque.
5
Quando io movo i sospiri a
chiamar voi,
e 'l nome che nel cor mi
scrisse Amore,
LAUdando s'incomincia udir
di fore
il suon de' primi dolci
accenti suoi.
Vostro stato REal, che
'ncontro poi,
raddoppia a l'alta impresa
il mio valore;
ma: TAci, grida il fin, ché
farle honore
è d'altri homeri
soma che da' tuoi.
Cosí LAUdare et REverire
insegna
la voce stessa, pur
ch'altri vi chiami,
o d'ogni reverenza et
d'onor degna:
se non che forse Apollo si
disdegna
ch'a parlar de' suoi sempre
verdi rami
lingua mortal presumptüosa
vegna.
6
Sí travïato è
'l folle mi' desio
a seguitar costei che 'n
fuga è volta,
et de' lacci d'Amor leggiera et sciolta
vola dinanzi al lento
correr mio,
che quanto richiamando piú
l'envio
per la secura strada, men
m'ascolta:
né mi vale spronarlo, o
dargli volta,
ch'Amor per sua natura il
fa restio.
Et poi che 'l fren per
forza a sé raccoglie,
i' mi rimango in signoria
di lui,
che mal mio grado a morte
mi trasporta:
sol per venir al lauro onde
si coglie
acerbo frutto, che le
piaghe altrui
gustando afflige piú che
non conforta.
7
La gola e 'l sonno et
l'otïose piume
ànno del mondo ogni
vertú sbandita,
ond'è dal corso suo
quasi smarrita
nostra natura vinta dal
costume;
et è sí spento ogni
benigno lume
del ciel, per cui s'informa
humana vita,
che per cosa mirabile
s'addita
chi vòl far
d'Elicona nascer fiume.
Qual vaghezza di lauro,
qual di mirto?
Povera et nuda vai philosophia,
dice la turba al vil
guadagno intesa.
Pochi compagni avrai per
l'altra via:
tanto ti prego piú, gentile
spirto,
non lassar la magnanima tua
impresa.
8
A pie' de' colli ove la
bella vesta
prese de le terrene membra
pria
la donna che colui ch'a te
ne 'nvia
spesso dal somno lagrimando
desta,
libere in pace passavam per
questa
vita mortal, ch'ogni animal
desia,
senza sospetto di trovar
fra via
cosa ch'al nostr'andar
fosse molesta.
Ma del misero stato ove noi
semo
condotte da la vita altra
serena
un sol conforto, et de la morte, avemo:
che vendetta è di
lui ch'a ciò ne mena,
lo qual in forza altrui
presso a l'extremo
riman legato con maggior
catena.
9
Quando 'l pianeta che
distingue l'ore
ad albergar col Tauro si
ritorna,
cade vertú da l'infiammate
corna
che veste il mondo di novel
colore;
et non pur quel che s'apre
a noi di fore,
le rive e i colli, di
fioretti adorna,
ma dentro dove già
mai non s'aggiorna
gravido fa di sé il
terrestro humore,
onde tal fructo et simile si colga:
così costei,
ch'è tra le donne un sole,
in me movendo de' begli
occhi i rai
crïa d'amor penseri,
atti et parole;
ma come ch'ella gli governi
o volga,
primavera per me pur non
è mai.
10
Glorïosa columna in
cui s'appoggia
nostra speranza e 'l gran
nome latino,
ch'ancor non torse del vero
camino
l'ira di Giove per ventosa
pioggia,
qui non palazzi, non
theatro o loggia,
ma 'n lor vece un abete, un
faggio, un pino
tra l'erba verde e 'l bel
monte vicino,
onde si scende poetando et
poggia,
levan di terra al ciel
nostr'intellecto;
e 'l rosigniuol che
dolcemente all'ombra
tutte le notti si lamenta
et piagne,
d'amorosi penseri il cor ne
'ngombra:
ma tanto bel sol tronchi,
et fai imperfecto,
tu che da noi, signor mio,
ti scompagne.
11
Lassare il velo o per sole
o per ombra,
donna, non vi vid'io
poi che in me conosceste il
gran desio
ch'ogni altra voglia
d'entr'al cor mi sgombra.
Mentr'io portava i be'
pensier' celati,
ch'ànno la mente
desïando morta,
vidivi di pietate ornare il
volto;
ma poi ch'Amor di me vi
fece accorta,
fuor i biondi capelli allor
velati,
et l'amoroso sguardo in sé
raccolto.
Quel ch'i' piú desiava in
voi m'è tolto:
sí mi governa il velo
che per mia morte, et al
caldo et al gielo,
de' be' vostr'occhi il
dolce lume adombra.
12
Se la mia vita da l'aspro
tormento
si può tanto
schermire, et dagli affanni,
ch'i' veggia per
vertù de gli ultimi anni,
donna, de' be' vostr'occhi
il lume spento,
e i cape' d'oro fin farsi
d'argento,
et lassar le ghirlande e i
verdi panni,
e 'l viso scolorir che ne'
miei danni
a llamentar mi fa pauroso
et lento:
pur mi darà tanta
baldanza Amore
ch'i' vi discovrirò
de' mei martiri
qua' sono stati gli anni, e
i giorni et l'ore;
et se 'l tempo è
contrario ai be' desiri,
non fia ch'almen non giunga
al mio dolore
alcun soccorso di tardi
sospiri.
13
Quando fra l'altre donne ad
ora ad ora
Amor vien nel bel viso di
costei,
quanto ciascuna è
men bella di lei
tanto cresce 'l desio che
m'innamora.
I' benedico il loco e 'l
tempo et l'ora
che sí alto miraron gli
occhi mei,
et dico: Anima, assai
ringratiar dêi
che fosti a tanto honor
degnata allora.
Da lei ti vèn
l'amoroso pensero,
che mentre 'l segui al
sommo ben t'invia,
pocho prezando quel ch'ogni
huom desia;
da lei vien l'animosa
leggiadria
ch'al ciel ti scorge per
destro sentero,
sí ch'i' vo già de
la speranza altero.
14
Occhi miei lassi, mentre
ch'io vi giro
nel bel viso di quella che
v'à morti,
pregovi siate accorti,
ché già vi sfida
Amore, ond'io sospiro.
Morte pò chiuder
sola a' miei penseri
l'amoroso camin che gli
conduce
al dolce porto de la lor
salute;
ma puossi a voi celar la
vostra luce
per meno obgetto, perché
meno interi
siete formati, et di minor
virtute.
Però, dolenti, anzi
che sian venute
l'ore del pianto, che son
già vicine,
prendete or a la fine
breve conforto a sí lungo
martiro.
15
Io mi rivolgo indietro a
ciascun passo
col corpo stancho ch'a gran
pena porto,
et prendo allor del
vostr'aere conforto
che 'l fa gir oltra
dicendo: Oimè lasso!
Poi ripensando al dolce ben
ch'io lasso,
al camin lungo et al mio
viver corto,
fermo le piante sbigottito
et smorto,
et gli occhi in terra
lagrimando abasso.
Talor m'assale in mezzo
a'tristi pianti
un dubbio: come posson
queste membra
da lo spirito lor viver
lontane?
Ma rispondemi Amor: Non ti
rimembra
che questo è
privilegio degli amanti,
sciolti da tutte qualitati
humane?
16
Movesi il vecchierel canuto
et biancho
del dolce loco ov'à
sua età fornita
et da la famigliuola
sbigottita
che vede il caro padre
venir manco;
indi trahendo poi l'antiquo
fianco
per l'extreme giornate di
sua vita,
quanto piú pò, col
buon voler s'aita,
rotto dagli anni, et dal
cammino stanco;
et viene a Roma, seguendo
'l desio,
per mirar la sembianza di
colui
ch'ancor lassú nel ciel
vedere spera:
cosí, lasso, talor vo
cerchand'io,
donna, quanto è
possibile, in altrui
la disïata vostra
forma vera.
17
Piovonmi amare lagrime dal
viso
con un vento angoscioso di
sospiri,
quando in voi adiven che
gli occhi giri
per cui sola dal mondo i'
son diviso.
Vero è che 'l dolce
mansüeto riso
pur acqueta gli ardenti
miei desiri,
et mi sottragge al foco de'
martiri,
mentr'io son a mirarvi
intento et fiso.
Ma gli spiriti miei
s'aghiaccian poi
ch'i' veggio al departir
gli atti soavi
torcer da me le mie fatali
stelle.
Largata alfin co l'amorose
chiavi
l'anima esce del cor per
seguir voi;
et con molto pensiero indi
si svelle.
18
Quand'io son tutto
vòlto in quella parte
ove 'l bel viso di madonna
luce,
et m'è rimasa nel
pensier la luce
che m'arde et strugge
dentro a parte a parte,
i' che temo del cor che mi
si parte,
et veggio presso il fin de
la mia luce,
vommene in guisa d'orbo,
senza luce,
che non sa ove si vada et
pur si parte.
Cosí davanti ai colpi de la
morte
fuggo: ma non sí ratto che
'l desio
meco non venga come venir
sòle.
Tacito vo, ché le parole
morte
farian pianger la gente; et
i' desio
che le lagrime mie si
spargan sole.
19
Son animali al mondo de sí altera
vista che 'ncontra 'l sol
pur si difende;
altri, però che 'l
gran lume gli offende,
non escon fuor se non verso
la sera;
et altri, col desio folle
che spera
gioir forse nel foco,
perché splende,
provan l'altra vertú,
quella che 'encende:
lasso, e 'l mio loco
è 'n questa ultima schera.
Ch'i' non son forte ad
aspectar la luce
di questa donna, et non so
fare schermi
di luoghi tenebrosi, o d'
ore tarde:
però con gli occhi
lagrimosi e 'nfermi
mio destino a vederla mi
conduce;
et so ben ch'i' vo dietro a
quel che m'arde.
20
Vergognando talor ch'ancor
si taccia,
donna, per me vostra
bellezza in rima,
ricorro al tempo ch'i' vi
vidi prima,
tal che null'altra fia mai
che mi piaccia.
Ma trovo peso non da le mie
braccia,
né ovra da polir colla mia
lima:
però l'ingegno che
sua forza extima
ne l'operatïon tutto
s'agghiaccia.
Piú volte già per
dir le labbra apersi,
poi rimase la voce in mezzo
'l pecto:
ma qual sòn poria
mai salir tant'alto?
Piú volte incominciai di
scriver versi:
ma la penna et la mano et
l'intellecto
rimaser vinti nel primier
assalto.
21
Mille fïate, o dolce
mia guerrera,
per aver co' begli occhi
vostri pace
v'aggio proferto il cor; mâ
voi non piace
mirar sí basso colla mente
altera.
Et se di lui fors'altra
donna spera,
vive in speranza debile et
fallace:
mio, perché sdegno
ciò ch'a voi dispiace,
esser non può
già mai cosí com'era.
Or s'io lo scaccio, et e'
non trova in voi
ne l'exilio infelice alcun
soccorso,
né sa star sol, né gire
ov'altri il chiama,
poria smarrire il suo
natural corso:
che grave colpa fia
d'ambeduo noi,
et tanto piú de voi, quanto
piú v'ama.
22
A qualunque animale alberga
in terra,
se non se alquanti
ch'ànno in odio il sole,
tempo da travagliare
è quanto è 'l giorno;
ma poi che 'l ciel accende
le sue stelle,
qual torna a casa et qual
s'anida in selva
per aver posa almeno infin
a l'alba.
Et io, da che comincia la
bella alba
a scuoter l'ombra intorno
de la terra
svegliando gli animali in
ogni selva,
non ò mai triegua di
sospir' col sole;
pur quand'io veggio
fiammeggiar le stelle
vo lagrimando, et
disïando il giorno.
Quando la sera scaccia il chiaro
giorno,
et le tenebre nostre altrui
fanno alba,
miro pensoso le crudeli
stelle,
che m'ànno facto di
sensibil terra;
et maledico il dí ch'i'
vidi 'l sole,
e che mi fa in vista un
huom nudrito in selva.
Non credo che pascesse mai
per selva
sí aspra fera, o di nocte o
di giorno,
come costei ch'i 'piango a
l'ombra e al sole;
et non mi stancha primo
sonno od alba:
ché, bench'i' sia mortal
corpo di terra,
lo mi fermo desir vien da
le stelle.
Prima ch'i' torni a voi,
lucenti stelle,
o torni giú ne l'amorosa
selva,
lassando il corpo che fia
trita terra,
vedess'io in lei
pietà, che 'n un sol giorno
può ristorar
molt'anni, e 'nanzi l'alba
puommi arichir dal
tramontar del sole.
Con lei foss'io da che si
parte il sole,
et non ci vedess'altri che
le stelle,
sol una nocte, et mai non
fosse l'alba;
et non se transformasse in
verde selva
per uscirmi di braccia,
come il giorno
ch'Apollo la seguia qua giú
per terra.
Ma io sarò sotterra
in secca selva
e 'l giorno andrà
pien di minute stelle
prima ch'a sí dolce alba
arrivi il sole.
23
Nel dolce tempo de la prima
etade,
che nascer vide et anchor
quasi in herba
la fera voglia che per mio
mal crebbe,
perché cantando il duol si
disacerba,
canterò com'io vissi
in libertade,
mentre Amor nel mio albergo
a sdegno s'ebbe.
Poi seguirò sí come
a lui ne 'ncrebbe
troppo altamente, e che di
ciò m'avvenne,
di ch'io son facto a molta
gente exempio:
benché 'l mio duro scempio
sia scripto altrove, sí che
mille penne
ne son già stanche,
et quasi in ogni valle
rimbombi il suon de' miei
gravi sospiri,
ch'aquistan fede a la
penosa vita.
E se qui la memoria non
m'aita
come suol fare, iscúsilla i
martiri,
et un penser che solo
angoscia dàlle,
tal ch'ad ogni altro fa
voltar le spalle,
e mi face oblïar me
stesso a forza:
ché tèn di me quel
d'entro, et io la scorza.
I' dico che dal dí che 'l
primo assalto
mi diede Amor, molt'anni
eran passati,
sí ch'io cangiava il
giovenil aspetto;
e d'intorno al mio cor
pensier' gelati
facto avean quasi
adamantino smalto
ch'allentar non lassava il
duro affetto.
Lagrima anchor non mi
bagnava il petto
né rompea il sonno, et quel
che in me non era,
mi pareva un miracolo in
altrui.
Lasso, che son! che fui!
La vita el fin, e 'l dí
loda la sera.
Ché sentendo il crudel di
ch'io ragiono
infin allor percossa di suo
strale
non essermi passato oltra
la gonna,
prese in sua scorta una
possente donna,
ver' cui poco già
mai mi valse o vale
ingegno, o forza, o
dimandar perdono;
e i duo mi trasformaro in
quel ch'i' sono,
facendomi d'uom vivo un
lauro verde,
che per fredda stagion
foglia non perde.
Qual mi fec'io quando
primier m'accorsi
de la trasfigurata mia
persona,
e i capei vidi far di
quella fronde
di che sperato avea
già lor corona,
e i piedi in ch'io mi
stetti, et mossi, et corsi,
com'ogni membro a l'anima
risponde,
diventar due radici sovra
l'onde
non di Peneo, ma d'un piú
altero fiume,
e n' duo rami mutarsi ambe
le braccia!
Né meno anchor m'
agghiaccia
l'esser coverto poi di
bianche piume
allor che folminato et
morto giacque
il mio sperar che
tropp'alto montava:
ché perch'io non sapea dove
né quando
me 'l ritrovasse, solo
lagrimando
là 've tolto mi fu,
dí e nocte andava,
ricercando dallato, et
dentro a l'acque;
et già mai poi la
mia lingua non tacque
mentre poteo del suo cader
maligno:
ond'io presi col suon color
d'un cigno.
Cosí lungo l'amate rive
andai,
che volendo parlar, cantava
sempre
mercé chiamando con
estrania voce;
né mai in sí dolci o in sí
soavi tempre
risonar seppi gli amorosi
guai,
che 'l cor s'umilïasse
aspro et feroce.
Qual fu a sentir? ché 'l
ricordar mi coce:
ma molto piú di quel, che
per inanzi
de la dolce et acerba mia
nemica
è bisogno ch'io
dica,
benché sia tal ch'ogni
parlare avanzi.
Questa che col mirar gli
animi fura,
m'aperse il petto, e 'l cor
prese con mano,
dicendo a me: Di ciò
non far parola.
Poi la rividi in altro
habito sola,
tal ch'i' non la conobbi,
oh senso humano,
anzi le dissi 'l ver pien
di paura;
ed ella ne l'usata sua
figura
tosto tornando, fecemi,
oimè lasso,
d'un quasi vivo et
sbigottito sasso.
Ella parlava sí turbata in
vista,
che tremar mi fea dentro a
quella petra,
udendo: I' non son forse
chi tu credi.
E dicea meco: Se costei mi
spetra,
nulla vita mi fia noiosa o
trista;
a farmi lagrimar, signor
mio, riedi.
Come non so: pur io mossi
indi i piedi,
non altrui incolpando che
me stesso,
mezzo tutto quel dí tra
vivo et morto.
Ma perché 'l tempo è
corto,
la penna al buon voler non
pò gir presso:
onde piú cose ne la mente
scritte
vo trapassando, et sol
d'alcune parlo
che meraviglia fanno a chi
l'ascolta.
Morte mi s'era intorno al
cor avolta,
né tacendo potea di sua man
trarlo,
o dar soccorso a le vertuti
afflitte;
le vive voci m'erano
interditte;
ond'io gridai con carta et
con incostro:
Non son mio, no. S'io moro,
il danno è vostro.
Ben mi credea dinanzi agli
occhi suoi
d'indegno far cosí di mercé
degno,
et questa spene m'avea
fatto ardito:
ma talora humiltà
spegne disdegno,
talor l'enfiamma; et
ciò sepp'io da poi,
lunga stagion di tenebre
vestito:
ch'a quei preghi il mio
lume era sparito.
Ed io non ritrovando
intorno intorno
ombra di lei, né pur de'
suoi piedi orma,
come huom che tra via
dorma,
gittaimi stancho sovra
l'erba un giorno.
Ivi accusando il fugitivo
raggio,
a le lagrime triste
allargai 'l freno,
et lasciaile cader come a
lor parve;
né già mai neve
sotto al sol disparve
com'io sentí' me tutto
venir meno,
et farmi una fontana a pie'
d'un faggio.
Gran tempo humido tenni
quel vïaggio.
Chi udí mai d'uom vero
nascer fonte?
E parlo cose manifeste et
conte.
L'alma ch'è sol da
Dio facta gentile,
ché già d'altrui non
pò venir tal gratia,
simile al suo factor stato
ritene:
però di perdonar mai
non è sacia
a chi col core et col
sembiante humile
dopo quantunque offese a
mercé vène.
Et se contra suo stile essa
sostene
d'esser molto pregata, in
Lui si specchia,
et fal perché 'l peccar piú
si pavente:
ché non ben si ripente
de l'un mal chi de l'altro
s'apparecchia.
Poi che madonna da
pietà commossa
degnò mirarme, et ricognovve et vide
gir di pari la pena col
peccato,
benigna mi redusse al primo
stato.
Ma nulla à 'l mondo
in ch'uom saggio si fide:
ch'ancor poi ripregando, i
nervi et l'ossa
mi volse in dura selce; et
così scossa
voce rimasi de l'antiche
some,
chiamando Morte, et lei
sola per nome.
Spirto doglioso errante (mi
rimembra)
per spelunche deserte et
pellegrine,
piansi molt'anni il mio
sfrenato ardire:
et anchor poi trovai di
quel mal fine,
et ritornai ne le terrene
membra,
credo per piú dolore ivi
sentire.
I' seguí' tanto avanti il
mio desire
ch'un dí cacciando sí
com'io solea
mi mossi; e quella fera
bella et cruda
in una fonte ignuda
si stava, quando 'l sol piú
forte ardea.
Io, perché d'altra vista
non m'appago,
stetti a mirarla: ond'ella
ebbe vergogna;
et per farne vendetta, o
per celarse,
l'acqua nel viso co le man'
mi sparse.
Vero dirò (forse e'
parrà menzogna)
ch'i' sentí' trarmi de la
propria imago,
et in un cervo solitario et
vago
di selva in selva ratto mi
trasformo:
et anchor de' miei can' fuggo lo stormo.
Canzon, i' non fu' mai quel
nuvol d'oro
che poi discese in
pretïosa pioggia,
sí che 'l foco di Giove in
parte spense;
ma fui ben fiamma ch'un bel
guardo accense,
et fui l'uccel che piú per
l'aere poggia,
alzando lei che ne' miei
detti honoro:
né per nova figura il primo
alloro
seppi lassar, ché pur la
sua dolce ombra
ogni men bel piacer del cor
mi sgombra.
24
Se l'onorata fronde che
prescrive
l'ira del ciel, quando 'l
gran Giove tona,
non m'avesse disdetta la
corona
che suole ornar chi
poetando scrive,
i'era amico a queste vostre
dive
le qua' vilmente il secolo
abandona;
ma quella ingiuria
già lunge mi sprona
da l'inventrice de le prime
olive:
ché non bolle la polver
d'Ethïopia
sotto 'l più ardente
sol, com'io sfavillo,
perdendo tanto amata cosa
propia.
Cercate dunque fonte piú
tranquillo,
ché 'l mio d'ogni liquor
sostene inopia,
salvo di quel che
lagrimando stillo.
25
Amor piangeva, et io con
lui talvolta,
dal qual miei passi non fur
mai lontani,
mirando per gli effecti
acerbi et strani
l'anima vostra dei suoi
nodi sciolta.
Or ch'al dritto camin
l'à Dio rivolta,
col cor levando al cielo
ambe le mani
ringratio lui che' giusti
preghi humani
benignamente, sua mercede,
ascolta.
Et se tornando a l'amorosa
vita,
per farvi al bel desio
volger le spalle,
trovaste per la via fossati
o poggi,
fu per mostrar quanto
è spinoso calle,
et quanto alpestra et dura
la salita,
onde al vero valor conven
ch'uom poggi.
26
Piú di me lieta non si vede
a terra
nave da l'onde combattuta
et vinta,
quando la gente di
pietà depinta
su per la riva a ringratiar
s'atterra;
né lieto piú del carcer si
diserra
chi 'ntorno al collo ebbe
la corda avinta,
di me, veggendo quella
spada scinta
che fece al segnor mio sí
lunga guerra.
Et tutti voi ch'Amor
laudate in rima,
al buon testor de gli
amorosi detti
rendete honor, ch'era
smarrito in prima:
ché piú gloria è nel
regno degli electi
d'un spirito converso, et
più s'estima,
che di novantanove altri
perfecti.
27
Il successor di Karlo, che
la chioma
co la corona del suo
antiquo adorna,
prese à già
l'arme per fiacchar le corna
a Babilonia, et chi da lei
si noma;
e 'l vicario de Cristo
colla soma
de le chiavi et del manto
al nido torna,
sí che s'altro accidente
nol distorna,
vedrà Bologna, et
poi la nobil Roma.
La mansüeta vostra et
gentil agna
abbatte i fieri lupi: et
cosí vada
chïunque amor legitimo
scompagna.
Consolate lei dunque
ch'anchor bada,
et Roma che del suo sposo
si lagna,
et per Jesú cingete ormai
la spada.
28
O aspectata in ciel beata
et bella
anima che di nostra
humanitade
vestita vai, non come
l'altre carca:
perché ti sian men dure
omai le strade,
a Dio dilecta, obedïente ancella,
onde al suo regno di qua
giú si varca,
ecco novellamente a la tua
barca,
ch'al cieco mondo ha
già volte le spalle
per gir al miglior porto,
d'un vento occidental dolce
conforto;
lo qual per mezzo questa
oscura valle,
ove piangiamo il nostro et
l'altrui torto,
la condurrà de'
lacci antichi sciolta,
per drittissimo calle,
al verace orïente
ov'ella è volta.
Forse i devoti et gli
amorosi preghi
et le lagrime sancte de' mortali
son giunte inanzi a la
pietà superna;
et forse non fur mai tante
né tali
che per merito lor punto si
pieghi
fuor de suo corso la
giustitia eterna;
ma quel benigno re che 'l
ciel governa
al sacro loco ove fo posto
in croce
gli occhi per gratia gira,
onde nel petto al novo
Karlo spira
la vendetta ch'a noi
tardata nòce,
sí che molt'anni Europa ne
sospira:
cosí soccorre a la sua
amata sposa
tal che sol de la voce
fa tremar Babilonia, et
star pensosa.
Chïunque alberga tra
Garona e 'l monte
e 'ntra 'l Rodano e 'l Reno
et l'onde salse
le 'nsegne cristianissime
accompagna;
et a cui mai di vero pregio
calse,
del Pireneo a l'ultimo
orizonte
con Aragon lassarà
vòta Hispagna;
Inghilterra con l'isole che
bagna
l'Occeano intra 'l Carro et
le Colonne,
infin là dove sona
doctrina del sanctissimo
Elicona,
varie di lingue et d'arme, et de le gonne,
a l'alta impresa caritate
sprona.
Deh qual amor sí licito o sí degno,
qua' figli mai, qua' donne
furon materia a sí giusto
disdegno?
Una parte del mondo
è che si giace
mai sempre in ghiaccio et
in gelate nevi
tutta lontana dal camin del
sole:
là sotto i giorni
nubilosi et brevi,
nemica natural-mente di
pace,
nasce una gente a cui il
morir non dole.
Questa se, piú devota che
non sòle,
col tedesco furor la spada
cigne,
turchi, arabi et caldei,
con tutti quei che speran
nelli dèi
di qua dal mar che fa
l'onde sanguigne,
quanto sian da prezzar,
conoscer dêi:
popolo ignudo paventoso et
lento,
che ferro mai non strigne,
ma tutt'i colpi suoi
commette al vento.
Dunque ora è 'l
tempo da ritrare il collo
dal giogo antico, et da
squarciare il velo
ch'è stato avolto
intorno agli occhi nostri,
et che 'l nobile ingegno
che dal cielo
per gratia tien' de
l'immortale Apollo,
et l'eloquentia sua vertú
qui mostri
or con la lingua, or
co'laudati incostri:
perché d'Orpheo leggendo et
d'Amphïone
se non ti meravigli,
assai men fia ch'Italia co'
suoi figli
si desti al suon del tuo
chiaro sermone,
tanto che per Jesú la
lancia pigli;
che s'al ver mira questa
anticha madre,
in nulla sua tentione
fur mai cagion sí belle o
sí leggiadre.
Tu ch'ài, per
arricchir d'un bel thesauro,
volte le antiche et le
moderne carte,
volando al ciel colla
terrena soma,
sai da l'imperio del
figliuol de Marte
al grande Augusto che di
verde lauro
tre volte trïumphando
ornò la chioma,
ne l'altrui ingiurie del
suo sangue Roma
spesse fïate quanto fu
cortese:
et or perché non fia
cortese no, ma conoscente
et pia
a vendicar le dispietate
offese,
col figliuol glorïoso
di Maria?
Che dunque la nemica parte
spera
ne l'umane difese,
se Cristo sta da la
contraria schiera?
Pon' mente al temerario
ardir di Xerse,
che fece per calcare i
nostri liti
di novi ponti oltraggio a
la marina;
et vedrai ne la morte de' mariti
tutte vestite a brun le
donne perse,
et tinto in rosso il mar di
Salamina.
Et non pur questa misera
rüina
del popol infelice
d'orïente
victoria t'empromette,
ma Marathona, et le mortali
strette
che difese il leon con poca
gente,
et altre mille ch'ài
ascoltate et lette:
Perché inchinare a Dio
molto convene
le ginocchia et la mente,
che gli anni tuoi riserva a
tanto bene.
Tu vedrai Italia et
l'onorata riva,
canzon, ch'agli occhi miei
cela et contende
non mar, non poggio o
fiume,
ma solo Amor che del suo
altero lume
piú m'invaghisce dove piú
m'incende:
né Natura può star
contra'l costume.
Or movi, non smarrir
l'altre compagne,
ché non pur sotto bende
alberga Amor, per cui si
ride et piagne.
29
Verdi panni, sanguigni,
oscuri o persi
non vestí donna unquancho
né d'or capelli in bionda
treccia attorse,
sí bella com'è
questa che mi spoglia
d'arbitrio, et dal camin de libertade
seco mi tira, sí ch'io non
sostegno
alcun giogo men grave.
Et se pur s'arma talor a
dolersi
l'anima a cui vien mancho
consiglio, ove 'l martir
l'adduce in forse,
rappella lei da la sfrenata
voglia
súbita vista, ché del cor
mi rade
ogni delira impresa, et
ogni sdegno
fa 'l veder lei soave.
Di quanto per Amor
già mai soffersi,
et aggio a soffrir ancho,
fin che mi sani 'l cor
colei che 'l morse,
rubella di mercé, che pur
l'envoglia,
vendetta fia, sol che
contra Humiltade
Orgoglio et Ira il bel
passo ond'io vegno
non chiuda et non inchiave.
Ma l'ora e 'l giorno ch'io
le luci apersi
nel bel nero et nel biancho
che mi scacciâr di
là dove Amor corse,
novella d'esta vita che m'
addoglia
furon radice, et quella in
cui l'etade
nostra si mira, la qual
piombo o legno
vedendo è chi non
pave.
Lagrima dunque che da gli
occhi versi
per quelle, che nel mancho
lato mi bagna chi primier
s'accorse,
quadrella, dal voler mio
non mi svoglia,
ché 'n giusta parte la
sententia cade:
per lei sospira l'alma, et
ella è degno
che le sue piaghe lave.
Da me son fatti i miei
pensier' diversi:
tal già, qual io mi
stancho,
l'amata spada in se stessa
contorse;
né quella prego che
però mi scioglia,
ché men son dritte al ciel
tutt'altre strade
et non s'aspira al
glorïoso regno
certo in piú salda nave.
Benigne stelle che compagne
fersi
al fortunato fianco
quando 'l bel parto giú nel
mondo scórse!
ch'è stella in
terra, et come in lauro foglia
conserva verde il pregio
d'onestade,
ove non spira folgore, né
indegno
vento mai che l'aggrave.
So io ben ch'a voler
chiuder in versi
suo laudi, fôra stancho
chi piú degna la mano a
scriver porse:
qual cella è di
memoria in cui s'accoglia
quanta vede vertú, quanta
beltade,
chi gli occhi mira d'ogni
valor segno,
dolce del mio cor chiave?
Quando il sol gira, Amor
piú caro pegno,
donna, di voi non ave.
30
Giovene donna sotto un
verde lauro
vidi più biancha et
piú fredda che neve
non percossa dal sol molti
et molt'anni;
e 'l suo parlare, e 'l bel
viso, et le chiome
mi piacquen sí ch'i'
l'ò dinanzi agli occhi,
ed avrò sempre,
ov'io sia, in poggio o 'n riva.
Allor saranno i miei
pensier a riva
che foglia verde non si
trovi in lauro;
quando avrò queto il
core, asciutti gli occhi,
vedrem ghiacciare il foco,
arder la neve:
non ò tanti capelli
in queste chiome
quanti vorrei quel giorno
attender anni.
Ma perché vola il tempo, et
fuggon gli anni,
sí ch'a la morte in un
punto s'arriva,
o colle brune o colle
bianche chiome,
seguirò l'ombra di
quel dolce lauro
per lo piú ardente sole et
per la neve,
fin che l'ultimo dí chiuda
quest'occhi.
Non fur già mai
veduti sí begli occhi
o ne la nostra etade o ne'
prim'anni,
che mi struggon cosí come
'l sol neve;
onde procede lagrimosa riva
ch'Amor conduce a pie' del
duro lauro
ch'à i rami di
diamante, et d'òr le chiome.
I' temo di cangiar pria
volto et chiome
che con vera pietà
mi mostri gli occhi
l'idolo mio, scolpito in
vivo lauro:
ché s'al contar non erro,
oggi à sett'anni
che sospirando vo di riva
in riva
la notte e 'l giorno, al
caldo ed a la neve.
Dentro pur foco, et for
candida neve,
sol con questi pensier',
con altre chiome,
sempre piangendo
andrò per ogni riva,
per far forse pietà
venir negli occhi
di tal che nascerà
dopo mill'anni,
se tanto viver pò
ben cólto lauro.
L'auro e i topacii al sol
sopra la neve
vincon le bionde chiome
presso agli occhi
che menan gli anni miei sí
tosto a riva.
31
Questa anima gentil che si
diparte,
anzi tempo chiamata a
l'altra vita,
se lassuso è quanto
esser dê gradita,
terrà del ciel la
piú beata parte.
S'ella riman fra 'l terzo
lume et Marte,
fia la vista del sole
scolorita,
poi ch'a mirar sua bellezza
infinita
l'anime degne intorno a lei
fien sparte.
Se si posasse sotto al
quarto nido,
ciascuna de le tre saria
men bella,
et essa sola avria la fama
e 'l grido;
nel quinto giro non
habitrebbe ella;
ma se vola piú alto, assai
mi fido
che con Giove sia vinta
ogni altra stella.
32
Quanto piú m'avicino al
giorno extremo
che l'umana miseria suol
far breve,
piú veggio il tempo andar
veloce et leve,
e 'l mio di lui sperar
fallace et scemo.
I' dico a' miei pensier':
Non molto andremo
d'amor parlando omai, ché
'l duro et greve
terreno incarco come
frescha neve
si va struggendo; onde noi
pace avremo:
perché co llui cadrà
quella speranza
che ne fe' vaneggiar sí
lungamente,
e 'l riso e 'l pianto, et
la paura et l'ira;
sí vedrem chiaro poi come
sovente
per le cose dubbiose altri
s'avanza,
et come spesso indarno si
sospira.
33
Già fiammeggiava
l'amorosa stella
per l'orïente, et
l'altra che Giunone
suol far gelosa nel
septentrïone,
rotava i raggi suoi lucente
et bella;
levata era a filar la
vecchiarella,
discinta et scalza, et
desto avea 'l carbone,
et gli amanti pungea quella
stagione
che per usanza a lagrimar
gli appella:
quando mia speme già
condutta al verde
giunse nel cor, non per
l'usata via,
che 'l sonno tenea chiusa,
e 'l dolor molle;
quanto cangiata,
oimè, da quel di pria!
Et parea dir: Perché tuo
valor perde?
Veder quest'occhi anchor
non ti si tolle.
34
Apollo, s'anchor vive il
bel desio
che t'infiammava a le
thesaliche onde,
et se non ài l'amate
chiome bionde,
volgendo gli anni,
già poste in oblio:
dal pigro gielo et dal
tempo aspro et rio,
che dura quanto 'l tuo viso
s'asconde,
difendi or l'onorata et
sacra fronde,
ove tu prima, et poi fu'
invescato io;
et per vertú de l'amorosa
speme,
che ti sostenne ne la vita
acerba,
di queste impressïon
l'aere disgombra;
sí vedrem poi per
meraviglia inseme
seder la donna nostra sopra
l'erba,
et far de le sue braccia a
se stessa ombra.
35
Solo et pensoso i piú
deserti campi
vo mesurando a passi tardi
et lenti,
et gli occhi porto per
fuggire intenti
ove vestigio human l'arena
stampi.
Altro schermo non trovo che
mi scampi
dal manifesto accorger de
le genti,
perché negli atti
d'alegrezza spenti
di fuor si legge com'io
dentro avampi:
sí ch'io mi credo omai che
monti et piagge
et fiumi et selve sappian
di che tempre
sia la mia vita,
ch'è celata altrui.
Ma pur sí aspre vie né sí
selvagge
cercar non so ch'Amor non
venga sempre
ragionando con meco, et io
co llui.
36
S'io credesse per morte
essere scarco
del pensiero amoroso che
m'atterra,
colle mie mani avrei
già posto in terra
queste mie membra noiose,
et quello incarco;
ma perch'io temo che
sarrebbe un varco
di pianto in pianto, et
d'una in altra guerra,
di qua dal passo anchor che
mi si serra
mezzo rimango, lasso, et
mezzo il varco.
Tempo ben fôra omai d'avere
spinto
l'ultimo stral la
dispietata corda
ne l'altrui sangue
già bagnato et tinto;
et io ne prego Amore, et
quella sorda
che mi lassò de'
suoi color' depinto,
et di chiamarmi a sé non le
ricorda.
37
Sí è debile il filo
a cui s'attene
la gravosa mia vita
che, s'altri non l'aita,
ella fia tosto di suo corso
a riva;
però che dopo
l'empia dipartita
che dal dolce mio bene
feci, sol una spene
è stato infin a qui
cagion ch'io viva,
dicendo: Perché priva
sia de l'amata vista,
mantienti, anima trista;
che sai s'a miglior tempo
ancho ritorni
et a piú lieti giorni,
o se 'l perduto ben mai si
racquista?
Questa speranza mi sostenne
un tempo:
or vien mancando, et troppo
in lei m'attempo.
Il tempo passa, et l'ore
son sí pronte
a fornire il vïaggio,
ch'assai spacio non aggio
pur a pensar com'io corro a
la morte:
a pena spunta in
orïente un raggio
di sol, ch'a l'altro monte
de l'adverso orizonte
giunto il vedrai per vie
lunghe et distorte.
Le vite son sí corte,
sí gravi i corpi et frali
degli uomini mortali,
che quando io mi ritrovo
dal bel viso
cotanto esser diviso,
col desio non possendo
mover l'ali,
poco m'avanza del conforto
usato,
né so quant'io mi viva in
questo stato.
Ogni loco m'atrista ov'io
non veggio
quei begli occhi soavi
che portaron le chiavi
de' miei dolci pensier',
mentre a Dio piacque;
et perché 'l duro exilio
piú m'aggravi,
s'io dormo o vado o seggio,
altro già mai non cheggio,
et ciò ch'i' vidi
dopo lor mi spiacque.
Quante montagne et acque,
quanto mar, quanti fiumi
m'ascondon que' duo lumi,
che quasi un bel sereno a
mezzo 'l die
fer le tenebre mie,
a ciò che 'l
rimembrar piú mi consumi,
et quanto era mia vita
allor gioiosa
m'insegni la presente aspra
et noiosa!
Lasso, se ragionando si
rinfresca
quel' ardente desio
che nacque il giorno ch'io
lassai di me la miglior
parte a dietro,
et s'Amor se ne va per
lungo oblio,
chi mi conduce a l'ésca,
onde 'l mio dolor cresca?
Et perché pria tacendo non
m'impetro?
Certo cristallo o vetro
non mostrò mai di
fore
nascosto altro colore,
che l'alma sconsolata assai
non mostri
piú chiari i pensier'
nostri,
et la fera dolcezza
ch'è nel core,
per gli occhi che di sempre
pianger vaghi
cercan dí et nocte pur chi
glien'appaghi.
Novo piacer che ne gli
umani ingegni
spesse volte si trova,
d'amar qual cosa nova
piú folta schiera di
sospiri accoglia!
Et io son un di quei che 'l
pianger giova;
et par ben ch'io m'ingegni
che di lagrime pregni
sien gli occhi miei sí come
'l cor di doglia;
et perché a cciò
m'invoglia
ragionar de' begli occhi,
né cosa è che mi
tocchi
o sentir mi si faccia cosí
a dentro,
corro spesso, et
rïentro,
colà donde piú largo
il duol trabocchi,
et sien col cor punite ambe
le luci,
ch'a la strada d'Amor mi
furon duci.
Le treccie d'òr che
devrien fare il sole
d'invidia molta ir pieno,
e 'l bel guardo sereno,
ove i raggi d'Amor sí caldi
sono
che mi fanno anzi tempo
venir meno,
et l'accorte parole,
rade nel mondo o sole,
che mi fer già di sé
cortese dono,
mi son tolte; et perdono
piú lieve ogni altra
offesa,
che l'essermi contesa
quella benigna angelica
salute
che 'l mio cor a vertute
destar solea con una voglia
accesa:
tal ch'io non penso udir
cosa già mai
che mi conforte ad altro
ch'a trar guai.
Et per pianger anchor con
piú diletto,
le man' bianche sottili
et le braccia gentili,
et gli atti suoi soavemente
alteri,
e i dolci sdegni
alteramente humili,
e 'l bel giovenil petto,
torre d'alto intellecto,
mi celan questi luoghi
alpestri et feri;
et non so s'io mi speri
vederla anzi ch'io mora:
però ch'ad ora ad
ora
s'erge la speme, et poi non
sa star ferma,
ma ricadendo afferma
di mai non veder lei che 'l
ciel honora,
ov'alberga Honestade et
Cortesia,
et dov'io prego che 'l mio
albergo sia.
Canzon, s'al dolce loco
la donna nostra vedi,
credo ben che tu credi
ch'ella ti porgerà
la bella mano,
ond'io son sí lontano.
Non la toccar; ma reverente
ai piedi
le di' ch'io sarò
là tosto ch'io possa,
o spirto ignudo od uom di
carne et d'ossa.
38
Orso, e' non furon mai
fiumi né stagni,
né mare, ov'ogni rivo si
disgombra,
né di muro o di poggio o di
ramo ombra,
né nebbia che 'l ciel copra
e 'l mondo bagni,
né altro impedimento,
ond'io mi lagni,
qualunque piú l'umana vista
ingombra,
quanto d'un vel che due
begli occhi adombra,
et par che dica: Or ti
consuma et piagni.
Et quel lor inchinar
ch'ogni mia gioia
spegne o per humiltate o
per argoglio,
cagion sarà che
'nanzi tempo i' moia.
Et d'una bianca mano ancho
mi doglio,
ch'è stata sempre
accorta a farmi noia,
et contra gli occhi miei
s'è fatta scoglio.
39
Io temo sí de' begli occhi
l'assalto
ne' quali Amore et la mia
morte alberga,
ch'i' fuggo lor come
fanciul la verga,
et gran tempo è
ch'i' presi il primier salto.
Da ora inanzi faticoso od
alto
loco non fia, dove 'l voler
non s'erga
per no scontrar chî miei
sensi disperga
lassando come suol me
freddo smalto.
Dunque s'a veder voi tardo
mi volsi
per non ravvicinarmi a chi
mi strugge,
fallir forse non fu di
scusa indegno.
Piú dico, che 'l tornare a
quel ch'uom fugge,
e 'l cor che di paura tanta
sciolsi,
fur de la mia fede non
leggier pegno.
40
S'Amore o Morte non
dà qualche stroppio
a la tela novella ch'ora
ordisco,
et s'io mi svolvo dal
tenace visco,
mentre che l'un coll'altro
vero accoppio,
i' farò forse un mio
lavor sí doppio
tra lo stil de' moderni e
'l sermon prisco,
che, paventosamente a dirlo
ardisco,
infin a Roma n'udirai lo
scoppio.
Ma però che mi
mancha a fornir l'opra
alquanto de le fila
benedette
ch'avanzaro a quel mio
dilecto padre,
perché tien' verso me le
man' sí strette,
contra tua usanza? I' prego
che tu l'opra,
e vedrai rïuscir cose
leggiadre.
41
Quando dal proprio sito si
rimove
l'arbor ch'amò già
Phebo in corpo humano,
sospira et suda a l'opera
Vulcano,
per rinfrescar l'aspre
saette a Giove:
il qual or tona, or nevicha et or piove,
senza honorar piú Cesare
che Giano;
la terra piange, e 'l sol
ci sta lontano,
che la sua cara amica
ved'altrove.
Allor riprende ardir
Saturno et Marte,
crudeli stelle, et
Orïone armato
spezza a' tristi nocchier'
governi et sarte;
Eolo a Neptuno et a Giunon
turbato
fa sentire, et a noi, come
si parte
il bel viso dagli angeli
aspectato.
42
Ma poi che 'l dolce riso humile
et piano
piú non asconde sue
bellezze nove,
le braccia a la fucina
indarno move
l'antiquissimo fabbro
ciciliano,
ch'a Giove tolte son l'arme
di mano
temprate in Mongibello a
tutte prove,
et sua sorella par che si
rinove
nel bel guardo d'Apollo a
mano a mano.
Del lito occidental si move
un fiato,
che fa securo il navigar
senza arte,
et desta i fior' tra l'erba
in ciascun prato.
Stelle noiose fuggon d'ogni
parte,
disperse dal bel viso
inamorato,
per cui lagrime molte son
già sparte.
43
Il figliuol di Latona avea
già nove
volte guardato dal balcon
sovrano,
per quella ch'alcun tempo
mosse invano
i suoi sospiri, et or gli
altrui commove.
Poi che cercando stanco non
seppe ove
s'albergasse, da presso o
di lontano,
mostrossi a noi qual huom per
doglia insano,
che molto amata cosa non
ritrove.
Et cosí tristo standosi in
disparte,
tornar non vide il viso,
che laudato
sarà s'io vivo in
piú di mille carte;
et pietà lui medesmo
avea cangiato,
sí che' begli occhi
lagrimavan parte:
però l'aere ritenne
il primo stato.
44
Que'che 'n Tesaglia ebbe le
man' sí pronte
a farla del civil sangue
vermiglia,
pianse morto il marito di
sua figlia,
raffigurato a le fatezze
conte;
e 'l pastor ch'a Golia
ruppe la fronte,
pianse la ribellante sua
famiglia,
et sopra 'l buon Saúl
cangiò le ciglia,
ond'assai può
dolersi il fiero monte.
Ma voi che mai pietà
non discolora,
et ch'avete gli schermi
sempre accorti
contra l'arco d'Amor che
'ndarno tira,
mi vedete straziare a mille
morti:
né lagrima però
discese anchora
da' be' vostr'occhi, ma
disdegno et ira.
45
Il mio adversario in cui
veder solete
gli occhi vostri ch'Amore e
'l ciel honora,
colle non sue bellezze
v'innamora
piú che 'n guisa mortal
soavi et liete.
Per consiglio di lui,
donna, m'avete
scacciato del mio dolce
albergo fora:
misero exilio, avegna ch'i'
non fôra
d'abitar degno ove voi sola
siete.
Ma s'io v'era con saldi
chiovi fisso,
non devea specchio farvi
per mio danno,
a voi stessa piacendo,
aspra et superba.
Certo, se vi rimembra di
Narcisso,
questo et quel corso ad un
termino vanno,
benché di sí bel fior sia
indegna l'erba.
46
L'oro et le perle e i fior'
vermigli e i bianchi,
che 'l verno devria far
languidi et secchi,
son per me acerbi et
velenosi stecchi,
ch'io provo per lo petto et
per li fianchi.
Però i dí miei fien
lagrimosi et manchi,
ché gran duol rade volte
aven che 'nvecchi:
ma piú ne colpo i micidiali
specchi,
che 'n vagheggiar voi
stessa avete stanchi.
Questi poser silentio al
signor mio,
che per me vi pregava,
ond'ei si tacque,
veggendo in voi finir
vostro desio;
questi fuor fabbricati
sopra l'acque
d'abisso, et tinti ne
l'eterno oblio,
onde 'l principio de mia
morte nacque.
47
Io sentia dentr'al cor
già venir meno
gli spirti che da voi
ricevon vita;
et perché natural-mente
s'aita
contra la morte ogni animal
terreno,
largai 'l desio, ch'i
teng'or molto a freno,
et misil per la via quasi
smarrita:
però che dí et notte
indi m'invita,
et io contra sua voglia
altronde 'l meno.
Et mi condusse, vergognoso
et tardo,
a riveder gli occhi
leggiadri, ond'io
per non esser lor grave
assai mi guardo.
Vivrommi un tempo omai,
ch'al viver mio
tanta virtute à sol
un vostro sguardo;
et poi morrò, s'io
non credo al desio.
48
Se mai foco per foco non si
spense,
né fiume fu già mai
secco per pioggia,
ma sempre l'un per l'altro
simil poggia,
et spesso l'un contrario
l'altro accense,
Amor, tu che' pensier'
nostri dispense,
al qual un'alma in duo
corpi s'appoggia,
perché fai in lei con
disusata foggia
men per molto voler le
voglie intense?
Forse sí come 'l Nil d'alto
caggendo
col gran suono i vicin'
d'intorno assorda,
e 'l sole abbaglia chi ben
fiso 'l guarda,
cosí 'l desio che seco non
s'accorda,
ne lo sfrenato obiecto vien
perdendo,
et per troppo spronar la
fuga è tarda.
49
Perch'io t'abbia guardato
di menzogna
a mio podere et honorato
assai,
ingrata lingua, già
però non m'ài
renduto honor, ma facto ira
et vergogna:
ché quando piú 'l tuo aiuto
mi bisogna
per dimandar mercede, allor
ti stai
sempre piú fredda, et se
parole fai,
son imperfecte, et quasi
d'uom che sogna.
Lagrime triste, et voi
tutte le notti
m'accompagnate, ov'io
vorrei star solo,
poi fuggite dinanzi a la
mia pace;
et voi sí pronti a darmi
angoscia et duolo,
sospiri, allor traete lenti
et rotti:
sola la vista mia del cor
non tace.
50
Ne la stagion che 'l ciel
rapido inchina
verso occidente, et che 'l
dí nostro vola
a gente che di là
forse l'aspetta,
veggendosi in lontan paese
sola,
la stancha vecchiarella pellegrina
raddoppia i passi, et piú
et piú s'affretta;
et poi cosí soletta
al fin di sua giornata
talora è consolata
d'alcun breve riposo,
ov'ella oblia
la noia e 'l mal de la
passata via.
Ma, lasso, ogni dolor che
'l dí m'adduce
cresce qualor s'invia
per partirsi da noi
l'eterna luce.
Come 'l sol volge le
'nfiammate rote
per dar luogo a la notte,
onde discende
dagli altissimi monti
maggior l'ombra,
l'avaro zappador l'arme
riprende,
et con parole et con
alpestri note
ogni gravezza del suo petto
sgombra;
et poi la mensa ingombra
di povere vivande,
simili a quelle ghiande,
le qua' fuggendo tutto 'l
mondo honora.
Ma chi vuol si rallegri ad
ora ad ora,
ch'i' pur non ebbi anchor,
non dirò lieta,
ma riposata un'hora,
né per volger di ciel né di
pianeta.
Quando vede 'l pastor
calare i raggi
del gran pianeta al nido
ov'egli alberga,
e 'nbrunir le contrade
d'orïente,
drizzasi in piedi, et co
l'usata verga,
lassando l'erba et le
fontane e i faggi,
move la schiera sua
soavemente;
poi lontan da la gente
o casetta o spelunca
di verdi frondi ingiuncha:
ivi senza pensier' s'adagia
et dorme.
Ahi crudo Amor, ma tu allor
piú mi 'nforme
a seguir d'una fera che mi
strugge,
la voce e i passi et
l'orme,
et lei non stringi che
s'appiatta et fugge.
E i naviganti in qualche
chiusa valle
gettan le menbra, poi che
'l sol s'asconde,
sul duro legno, et sotto a
l'aspre gonne.
Ma io, perché s'attuffi in
mezzo l'onde,
et lasci Hispagna dietro a
le sue spalle,
et Granata et Marroccho et le Colonne,
et gli uomini et le donne
e 'l mondo et gli animali
aquetino i lor mali,
fine non pongo al mio
obstinato affanno;
et duolmi ch'ogni giorno
arroge al danno,
ch'i' son già pur
crescendo in questa voglia
ben presso al decim'anno,
né poss'indovinar chi me ne
scioglia.
Et perché un poco nel
parlar mi sfogo,
veggio la sera i buoi
tornare sciolti
da le campagne et da'
solcati colli:
i miei sospiri a me perché
non tolti
quando che sia? perché no
'l grave giogo?
perché dí et notte gli
occhi miei son molli?
Misero me, che volli
quando primier sí fiso
gli tenni nel bel viso
per iscolpirlo imaginando
in parte
onde mai né per forza né
per arte
mosso sarà, fin
ch'i' sia dato in preda
a chi tutto diparte!
Né so ben ancho che di lei
mi creda.
Canzon, se l'esser meco
dal matino a la sera
t'à fatto di mia
schiera,
tu non vorrai mostrarti in
ciascun loco;
et d'altrui loda curerai sí
poco,
ch'assai ti fia pensar di
poggio in poggio
come m'à concio 'l
foco
di questa viva petra, ov'io
m'appoggio.
51
Poco era ad appressarsi
agli occhi miei
la luce che da lunge gli
abbarbaglia,
che, come vide lei cangiar
Thesaglia,
cosí cangiato ogni mia
forma avrei.
Et s'io non posso
transformarmi in lei
piú ch'i' mi sia (non ch'a
mercé mi vaglia),
di qual petra piú rigida si
'ntaglia
pensoso ne la vista oggi
sarei,
o di diamante, o d'un bel
marmo biancho,
per la paura forse, o d'un
dïaspro,
pregiato poi dal vulgo
avaro et scioccho;
et sarei fuor del grave
giogo et aspro,
per cui i' ò invidia
di quel vecchio stancho
che fa con le sue spalle
ombra a Marroccho.
52
Non al suo amante piú
Dïana piacque,
quando per tal ventura
tutta ignuda
la vide in mezzo de le
gelide acque,
ch'a me la pastorella
alpestra et cruda
posta a bagnar un
leggiadretto velo,
ch'a l'aura il vago et
biondo capel chiuda,
tal che mi fece, or
quand'egli arde 'l cielo,
tutto tremar d'un amoroso
gielo.
53
Spirto gentil, che quelle
membra reggi
dentro le qua' peregrinando
alberga
un signor valoroso, accorto
et saggio,
poi che se' giunto a
l'onorata verga
colla qual Roma et i suoi
erranti correggi,
et la richiami al suo
antiquo vïaggio,
io parlo a te, però
ch'altrove un raggio
non veggio di vertú, ch'al
mondo è spenta,
né trovo chi di mal far si
vergogni.
Che s'aspetti non so, né
che s'agogni,
Italia, che suoi guai non
par che senta:
vecchia, otïosa et
lenta,
dormirà sempre, et
non fia chi la svegli?
Le man' l'avess'io avolto
entro' capegli.
Non spero che già
mai dal pigro sonno
mova la testa per chiamar
ch'uom faccia,
sí gravemente è
oppressa et di tal soma;
ma non senza destino a le
tue braccia,
che scuoter forte et
sollevarla ponno,
è or commesso il
nostro capo Roma.
Pon' man in quella
venerabil chioma
securamente, et ne le
treccie sparte,
sí che la neghittosa esca
del fango.
I' che dí et notte del suo
strazio piango,
di mia speranza ò in
te la maggior parte:
che se 'l popol di Marte
devesse al proprio honore
alzar mai gli occhi,
parmi pur ch'a' tuoi dí la
gratia tocchi.
L'antiche mura ch'anchor
teme et ama
et trema 'l mondo, quando
si rimembra
del tempo andato e 'n
dietro si rivolve,
e i sassi dove fur chiuse
le membra
di ta' che non saranno
senza fama,
se l'universo pria non si
dissolve,
et tutto quel ch'una ruina
involve,
per te spera saldar ogni
suo vitio.
O grandi Scipïoni, o
fedel Bruto,
quanto v'aggrada, s'egli
è anchor venuto
romor là giú del ben
locato officio!
Come cre' che Fabritio
si faccia lieto, udendo la
novella!
Et dice: Roma mia
sarà anchor bella.
Et se cosa di qua nel ciel
si cura,
l'anime che lassú son
citadine,
et ànno i corpi
abandonati in terra,
del lungo odio civil ti
pregan fine,
per cui la gente ben non
s'assecura,
onde 'l camin a' lor tecti
si serra:
che fur già sí
devoti, et ora in guerra
quasi spelunca di ladron'
son fatti,
tal ch'a' buon' solamente
uscio si chiude,
et tra gli altari et tra le
statue ignude
ogni impresa crudel par che
se tratti.
Deh quanto diversi atti!
Né senza squille
s'incommincia assalto,
che per Dio ringraciar fur
poste in alto.
Le donne lagrimose, e 'l
vulgo inerme
de la tenera etate, e i
vecchi stanchi
ch'ànno sé in odio
et la soverchia vita,
e i neri fraticelli e i
bigi e i bianchi,
coll'altre schiere
travagliate e 'nferme,
gridan: O signor nostro,
aita, aita.
Et la povera gente
sbigottita
ti scopre le sue piaghe a
mille a mille,
ch'Anibale, non ch'altri,
farian pio.
Et se ben guardi a la
magion di Dio
ch'arde oggi tutta, assai
poche faville
spegnendo, fien tranquille
le voglie, che si mostran
sí 'nfiammate,
onde fien l'opre tue nel
ciel laudate.
Orsi, lupi, leoni, aquile
et serpi
ad una gran marmorea
colomna
fanno noia sovente, et a sé
danno.
Di costor piange quella
gentil donna
che t'à chiamato a
ciò che di lei sterpi
le male piante, che fiorir
non sanno.
Passato è già
piú che 'l millesimo anno
che 'n lei mancâr
quell'anime leggiadre
che locata l'avean
là dov'ell'era.
Ahi nova gente oltra misura
altera,
irreverente a tanta et a tal madre!
Tu marito, tu padre:
ogni soccorso di tua man
s'attende,
ché 'l maggior padre ad
altr'opera intende.
Rade volte adiven ch'a
l'alte imprese
fortuna ingiurïosa non
contrasti,
ch'agli animosi fatti mal
s'accorda.
Ora sgombrando 'l passo
onde tu intrasti,
famisi perdonar molt'altre
offese,
ch'almen qui da se stessa
si discorda:
però che, quanto 'l
mondo si ricorda,
ad huom mortal non fu
aperta la via
per farsi, come a te, di
fama eterno,
che puoi drizzar, s'i' non
falso discerno,
in stato la piú nobil
monarchia.
Quanta gloria ti fia
dir: Gli altri l'aitâr
giovene et forte;
questi in vecchiezza la
scampò da morte.
Sopra 'l monte Tarpeio,
canzon, vedrai
un cavalier, ch'Italia
tutta honora,
pensoso piú d'altrui che di
se stesso.
Digli: Un che non ti vide
anchor da presso,
se non come per fama huom
s'innamora,
dice che Roma ognora
con gli occhi di dolor
bagnati et molli
ti chier mercé da tutti
sette i colli.
54
Perch'al viso d'Amor
portava insegna,
mosse una pellegrina il mio
cor vano,
ch'ogni altra mi parea
d'onor men degna.
Et lei seguendo su per
l'erbe verdi,
udí' dir alta voce di
lontano:
Ahi, quanti passi per la
selva perdi!
Allor mi strinsi a l'ombra
d'un bel faggio,
tutto pensoso; et rimirando
intorno,
vidi assai periglioso il
mio vïaggio;
et tornai indietro quasi a
mezzo 'l giorno.
55
Quel foco ch'i' pensai che
fosse spento
dal freddo tempo et da
l'età men fresca,
fiamma et martir ne l'anima
rinfresca.
Non fur mai tutte spente, a
quel ch'i' veggio,
ma ricoperte alquanto le
faville,
et temo no 'l secondo error
sia peggio.
Per lagrime ch'i' spargo a
mille a mille
conven che 'l duol per gli
occhi si distille
dal cor, ch'à seco
le faville et l'ésca:
non pur qual fu, ma pare a
me che cresca.
Qual foco non avrian
già spento et morto
l'onde che gli occhi tristi
versan sempre?
Amor, avegna mi sia tardi
accorto,
vòl che tra duo
contrari mi distempre;
et tende lacci in sí diverse
tempre,
che quand'ò piú
speranza che 'l cor n'esca,
allor piú nel bel viso mi
rinvesca.
56
Se col cieco desir che 'l
cor distrugge
contando l'ore no m'inganno
io stesso,
ora mentre ch'io parlo il
tempo fugge
ch'a me fu inseme et a mercé promesso.
Qual ombra è sí
crudel che 'l seme adugge,
ch'al disïato frutto
era sí presso?
et dentro dal mio ovil qual
fera rugge?
tra la spiga et la man qual
muro è messo?
Lasso, nol so; ma sí
conosco io bene
che per far piú dogliosa la
mia vita
amor m'addusse in sí
gioiosa spene.
Et or di quel ch'i'
ò lecto mi sovene,
che 'nanzi al dí de
l'ultima partita
huom beato chiamar non si
convene.
57
Mie venture al venir son tarde et pigre,
la speme incerta, e 'l
desir monta et cresce,
onde e 'l lassare et
l'aspectar m'incresce;
et poi al partir son piú
levi che tigre.
Lasso, le nevi fien tepide
et nigre,
e 'l mar senz'onda, et per
l'alpe ogni pesce,
et corcherassi il sol là oltre ond'esce
d'un medesimo fonte Eufrate et Tigre,
prima ch'i' trovi in
ciò pace né triegua,
o Amore o madonna altr'uso
impari,
che m'ànno
congiurato a torto incontra.
Et s'i' ò alcun
dolce, è dopo tanti amari,
che per disdegno il gusto
si dilegua:
altro mai di lor gratie non
m'incontra.
58
La guancia che fu
già piangendo stancha
riposate su l'un, signor
mio caro,
et siate ormai di voi
stesso piú avaro
a quel crudel che ' suoi
seguaci imbiancha.
Coll'altro richiudete da
man mancha
la strada a' messi suoi
ch'indi passaro,
mostrandovi un d'agosto et
di genaro,
perch'a la lunga via tempo
ne mancha.
E col terzo bevete un suco
d'erba
che purghe ogni pensier che
'l cor afflige,
dolce a la fine, et nel
principio acerba.
Me riponete ove 'l piacer
si serba,
tal ch'i' non tema del
nocchier di Stige,
se la preghiera mia non
è superba.
59
Perché quel che mi trasse
ad amar prima,
altrui colpa mi toglia,
del mio fermo voler
già non mi svoglia.
Tra le chiome de
l'òr nascose il laccio,
al qual mi strinse, Amore;
et da' begli occhi mosse il
freddo ghiaccio,
che mi passò nel
core,
con la vertú d'un súbito
splendore,
che d'ogni altra sua voglia
sol rimembrando anchor
l'anima spoglia.
Tolta m'è poi di
que' biondi capelli,
lasso, la dolce vista;
e 'l volger de' duo lumi
honesti et belli
col suo fuggir m'atrista;
ma perché ben morendo honor
s'acquista,
per morte né per doglia
non vo' che da tal nodo
Amor mi scioglia.
60
L'arbor gentil che forte
amai molt'anni,
mentre i bei rami non
m'ebber a sdegno
fiorir faceva il mio debile
ingegno
e la sua ombra, et crescer
negli affanni.
Poi che, securo me di tali
inganni,
fece di dolce sé spietato
legno,
i' rivolsi i pensier' tutti
ad un segno,
che parlan sempre de' lor
tristi danni.
Che porà dir chi per
amor sospira,
s'altra speranza le mie
rime nove
gli avessir data, et per
costei la perde?
Né poeta ne colga mai, né
Giove
la privilegi, et al Sol
venga in ira,
tal che si secchi ogni sua
foglia verde.
61
Benedetto sia 'l giorno, et
'l mese, et l'anno,
et la stagione, e 'l tempo,
et l'ora, e 'l punto,
e 'l bel paese, e 'l loco
ov'io fui giunto
da'duo begli occhi che
legato m'ànno;
et benedetto il primo dolce
affanno
ch'i' ebbi ad esser con
Amor congiunto,
et l'arco, et le saette ond'i' fui punto,
et le piaghe che 'nfin al
cor mi vanno.
Benedette le voci tante
ch'io
chiamando il nome de mia
donna ò sparte,
e i sospiri, et le lagrime,
e 'l desio;
et benedette sian tutte le
carte
ov'io fama l'acquisto, e 'l
pensier mio,
ch'è sol di lei, sí
ch'altra non v'à parte.
62
Padre del ciel, dopo i
perduti giorni,
dopo le notti vaneggiando
spese,
con quel fero desio ch'al
cor s'accese,
mirando gli atti per mio
mal sí adorni,
piacciati omai col Tuo lume
ch'io torni
ad altra vita et a piú
belle imprese,
sí ch'avendo le reti
indarno tese,
il mio duro adversario se
ne scorni.
Or volge, Signor mio,
l'undecimo anno
ch'i' fui sommesso al
dispietato giogo
che sopra i piú soggetti
è piú feroce.
Miserere del mio non degno
affanno;
reduci i pensier' vaghi a
miglior luogo;
ramenta lor come oggi fusti
in croce.
63
Volgendo gli occhi al mio
novo colore
che fa di morte rimembrar
la gente,
pietà vi mosse;
onde, benignamente
salutando, teneste in vita
il core.
La fraile vita, ch'ancor
meco alberga,
fu de' begli occhi vostri
aperto dono,
et de la voce angelica
soave.
Da lor conosco l'esser
ov'io sono:
ché, come suol pigro animal
per verga,
cosí destaro in me l'anima
grave.
Del mio cor, donna, l'una
et l'altra chiave
avete in mano; et di
ciò son contento,
presto di navigare a
ciascun vento,
ch'ogni cosa da voi
m'è dolce honore.
64
Se voi poteste per turbati
segni,
per chinar gli occhi, o per
piegar la testa,
o per esser piú d'altra al
fuggir presta,
torcendo 'l viso a' preghi
honesti et degni,
uscir già mai, over
per altri ingegni,
del petto ove dal primo
lauro innesta
Amor piú rami, i' direi ben
che questa
fosse giusta cagione a'
vostri sdegni:
ché gentil pianta in arido
terreno
par che si disconvenga, et
però lieta
naturalmente quindi si
diparte;
ma poi vostro destino a voi
pur vieta
l'esser altrove, provedete
almeno
di non star sempre in
odïosa parte.
65
Lasso, che mal accorto fui
da prima
nel giorno ch'a ferir mi
venne Amore,
ch'a passo a passo è
poi fatto signore
de la mia vita, et posto in
su la cima.
Io non credea per forza di
sua lima
che punto di fermezza o di
valore
mancasse mai ne l'indurato
core;
ma cosí va, chi sopra 'l
ver s'estima.
Da ora inanzi ogni difesa
è tarda,
altra che di provar s'assai
o poco
questi preghi mortali Amore
sguarda.
Non prego già, né
puote aver piú loco,
che mesuratamente il mio
cor arda,
ma che sua parte abbia
costei del foco.
66
L'aere gravato, et
l'importuna nebbia
compressa intorno da
rabbiosi vènti
tosto conven che si
converta in pioggia;
et già son quasi di
cristallo i fiumi,
e 'n vece de l'erbetta per
le valli
non se ved'altro che pruine
et ghiaccio.
Et io nel cor via piú
freddo che ghiaccio
ò di gravi pensier'
tal una nebbia,
qual si leva talor di
queste valli,
serrate incontra agli
amorosi vènti,
et circundate di stagnanti fiumi,
quando cade dal ciel piú
lenta pioggia.
In picciol tempo passa ogni
gran pioggia,
e 'l caldo fa sparir le
nevi e 'l ghiaccio,
di che vanno superbi in
vista i fiumi;
né mai nascose il ciel sí
folta nebbia
che sopragiunta dal furor
d'i vènti
non fugisse dai poggi et da
le valli.
Ma, lasso, a me non val
fiorir de valli,
anzi piango al sereno et a
la pioggia
et a' gelati et a' soavi vènti:
ch'allor fia un dí madonna
senza 'l ghiaccio
dentro, et di for senza
l'usata nebbia,
ch'i' vedrò secco il
mare, e' laghi, e i fiumi.
Mentre ch'al mar
descenderanno i fiumi
et le fiere ameranno
ombrose valli,
fia dinanzi a' begli occhi
quella nebbia
che fa nascer d'i miei
continua pioggia,
et nel bel petto l'indurato
ghiaccio
che trâ del mio sí dolorosi
vènti.
Ben debbo io perdonare a
tutti vènti,
per amor d'un che 'n mezzo
di duo fiumi
mi chiuse tra 'l bel verde
e 'l dolce ghiaccio,
tal ch'i' depinsi poi per
mille valli
l'ombra ov'io fui, ché né
calor né pioggia
né suon curava di spezzata
nebbia.
Ma non fuggío già
mai nebbia per vènti,
come quel dí, né mai fiumi
per pioggia,
né ghiaccio quando 'l sole
apre le valli.
67
Del mar Tirreno a la
sinistra riva,
dove rotte dal vento
piangon l'onde,
súbito vidi quella altera
fronde
di cui conven che 'n tante
carte scriva.
Amor, che dentro a l'anima
bolliva,
per rimembranza de le
treccie bionde
mi spinse, onde in un rio
che l'erba asconde
caddi, non già come
persona viva.
Solo ov'io era tra
boschetti et colli
vergogna ebbi di me, ch'al
cor gentile
basta ben tanto, et altro
spron non volli.
Piacemi almen d'aver
cangiato stile
da gli occhi a' pie', se
del lor esser molli
gli altri asciugasse un piú
cortese aprile.
68
L'aspetto sacro de la terra
vostra
mi fa del mal passato
tragger guai,
gridando: Sta' su, misero,
che fai?;
et la via de salir al ciel
mi mostra.
Ma con questo pensier un
altro giostra,
et dice a me: Perché
fuggendo vai?
se ti rimembra, il tempo
passa omai
di tornar a veder la donna
nostra.
I' che 'l suo ragionar intendo,
allora
m'agghiaccio dentro, in
guisa d'uom ch'ascolta
novella che di súbito
l'accora.
Poi torna il primo, et
questo dà la volta:
qual vincerà, non
so; ma 'nfino ad ora
combattuto ànno, et
non pur una volta.
69
Ben sapeva io che natural
consiglio,
Amor, contra di te
già mai non valse,
tanti lacciuol', tante
impromesse false,
tanto provato avea 'l tuo
fiero artiglio.
Ma novamente, ond'io mi
meraviglio
(diròl, come persona
a cui ne calse,
e che 'l notai là
sopra l'acque salse,
tra la riva toscana et l'Elba
et Giglio),
i' fuggia le tue mani, et
per camino,
agitandom'i vènti e 'l ciel et l'onde,
m'andava sconosciuto et
pellegrino:
quando ecco i tuoi
ministri, i' non so donde,
per darmi a diveder ch'al
suo destino
mal chi contrasta, et mal
chi si nasconde.
70
Lasso me, ch'i' non so in
qual parte pieghi
la speme, ch'è
tradita omai più volte:
che se non è chi con
pietà m'ascolte,
perché sparger al ciel sí
spessi preghi?
Ma s'egli aven ch'anchor
non mi si nieghi
finir anzi 'l mio fine
queste voci meschine,
non gravi al mio signor
perch'io il ripreghi
di dir libero un dí tra
l'erba e i fiori:
Drez et rayson es qu'ieu ciant e 'm demori.
Ragione è ben
ch'alcuna volta io canti,
però ch'ò
sospirato sí gran tempo
che mai non incomincio
assai per tempo
per adequar col riso i
dolor' tanti.
Et s'io potesse far ch'agli
occhi santi
porgesse alcun dilecto
qualche dolce mio detto,
o me beato sopra gli altri
amanti!
Ma piú quand'io dirò
senza mentire:
Donna mi priegha, per ch'io
voglio dire.
Vaghi pensier' che cosí
passo passo
scorto m'avete a ragionar
tant'alto,
vedete che madonna à
'l cor di smalto,
sí forte ch'io per me
dentro nol passo.
Ella non degna di mirar sí
basso
che di nostre parole
curi, ché 'l ciel non
vòle,
al qual pur contrastando i'
son già lasso:
onde, come nel cor m'induro
e n'aspro,
così nel mio parlar
voglio esser aspro.
Che parlo? o dove sono? e
chi m'inganna,
altri ch'io stesso e 'l
desïar soverchio?
Già s'i'trascorro il
ciel di cerchio in cerchio,
nessun pianeta a pianger mi
condanna.
Se mortal velo il mio veder
appanna,
che colpa è de le
stelle,
o de le cose belle?
Meco si sta chi dí et notte
m'affanna,
poi che del suo piacer mi
fe' gir grave
la dolce vista e 'l bel
guardo soave.
Tutte le cose, di che 'l
mondo è adorno
uscïr buone de man del
mastro eterno;
ma me, che cosí adentro non
discerno,
abbaglia il bel che mi si
mostra intorno;
et s'al vero splendor
già mai ritorno,
l'occhio non po' star
fermo,
cosí l'à fatto
infermo
pur la sua propria colpa,
et non quel giorno
ch'i' volsi inver'
l'angelica beltade
nel dolce tempo de la prima
etade.
71
Perché la vita è
breve,
et l'ingegno paventa a
l'alta impresa,
né di lui né di lei molto
mi fido;
ma spero che sia intesa
là dov'io bramo, et
là dove esser deve,
la doglia mia la qual
tacendo i' grido.
Occhi leggiadri dove Amor
fa nido,
a voi rivolgo il mio debile
stile,
pigro da sé, ma 'l gran
piacer lo sprona;
et chi di voi ragiona
tien dal soggetto un habito
gentile,
che con l'ale amorose
levando il parte d'ogni
pensier vile.
Con queste alzato vengo a
dir or cose
ch'ò portate nel cor
gran tempo ascose.
Non perch'io non m'aveggia
quanto mia laude è
'ngiurïosa a voi:
ma contrastar non posso al
gran desio,
lo quale è 'n me da
poi
ch'i' vidi quel che pensier
non pareggia,
non che l'avagli altrui
parlar o mio.
Principio del mio dolce
stato rio,
altri che voi so ben che
non m'intende.
Quando agli ardenti rai
neve divegno,
vostro gentile sdegno
forse ch'allor mia
indignitate offende.
Oh, se questa temenza
non temprasse l'arsura che
m'incende,
beato venir men! ché 'n lor
presenza
m'è più caro
il morir che 'l viver senza.
Dunque ch'i' non mi
sfaccia,
sí frale obgetto a sí
possente foco,
non è proprio valor
che me ne scampi;
ma la paura un poco,
che 'l sangue vago per le
vene agghiaccia,
risalda 'l cor, perché piú
tempo avampi.
O poggi, o valli, o fiumi,
o selve, o campi,
o testimon' de la mia grave
vita,
quante volte m'udiste
chiamar morte!
Ahi dolorosa sorte
lo star mi strugge, e 'l
fuggir non m'aita.
Ma se maggior paura
non m'affrenasse, via corta
et spedita
trarrebbe a fin questa apra
pena et dura;
et la colpa è di tal
che non à cura.
Dolor perché mi meni
fuor di camin a dir quel
ch'i' non voglio?
Sostien ch'io vada ove 'l
piacer mi spigne.
Già di voi non mi
doglio,
occhi sopra 'l mortal corso
sereni,
né di lui ch'a tal nodo mi
distrigne.
Vedete ben quanti color'
depigne
Amor sovente in mezzo del
mio volto,
et potrete pensar qual
dentro fammi,
là 've dí et notte stammi
adosso, col poder ch'a in
voi raccolto,
luci beate et liete
se non che 'l veder voi
stesse v'è tolto;
ma quante volte a me vi
rivolgete,
conoscete in altrui quel
che voi siete.
S'a voi fosse sí nota
la divina incredibile
bellezza
di ch'io ragiono, come a chi
la mira,
misurata allegrezza
non avria 'l cor:
però forse è remota
dal vigor natural che
v'apre et gira.
Felice l'alma che per voi
sospira,
lumi del ciel, per li quali
io ringratio
la vita che per altro non
m'è a grado!
Oimè, perché sí rado
mi date quel dond'io mai
non son satio?
Perché non piú sovente
mirate qual Amor di me fa
stracio?
E perché mi spogliate
immantanente
del ben ch'ad ora ad or
l'anima sente?
Dico ch'ad ora ad ora,
vostra mercede, i' sento in
mezzo l'alma
una dolcezza inusitata et
nova,
la qual ogni altra salma
di noiosi pensier'
disgombra allora,
sí che di mille un sol vi
si ritrova:
quel tanto a me, non piú,
del viver giova.
Et se questo mio ben
durasse alquanto,
nullo stato aguagliarse al
mio porrebbe;
ma forse altrui farrebbe
invido, et me superbo
l'onor tanto:
però, lasso,
convensi
che l'extremo del riso
assaglia il pianto,
e 'nterrompendo quelli
spirti accensi
a me ritorni, et di me
stesso pensi.
L'amoroso pensero
ch'alberga dentro, in voi
mi si discopre
tal che mi trâ del cor ogni
altra gioia;
onde parole et opre
escon di me sí fatte allor
ch'i' spero
farmi immortal, perché la
carne moia.
Fugge al vostro apparire
angoscia et noia,
et nel vostro partir
tornano insieme.
Ma perché la memoria
innamorata
chiude lor poi l'entrata,
di là non vanno da
le parti extreme;
onde s'alcun bel frutto
nasce di me, da voi vien
prima il seme:
io per me son quasi un
terreno asciutto,
cólto da voi, e 'l pregio
è vostro in tutto.
Canzon, tu non m'acqueti,
anzi m'infiammi
a dir di quel ch'a me stesso
m'invola:
però sia certa de
non esser sola.
72
Gentil mia donna, i' veggio
nel mover de' vostr'occhi
un dolce lume
che mi mostra la via ch'al
ciel conduce;
et per lungo costume,
dentro là dove sol
con Amor seggio,
quasi visibilmente il cor
traluce.
Questa è la vista
ch'a ben far m'induce,
et che mi scorge al
glorïoso fine;
questa sola dal vulgo
m'allontana:
né già mai lingua
humana
contar poria quel che le
due divine
luci sentir mi fanno,
e quando 'l verno sparge le
pruine,
et quando poi ringiovenisce
l'anno
qual era al tempo del mio
primo affanno.
Io penso: se là
suso,
onde 'l motor eterno de le
stelle
degnò mostrar del
suo lavoro in terra,
son l'altr'opre sí belle,
aprasi la pregione, ov'io
son chiuso,
et che 'l camino a tal vita
mi serra.
Poi mi rivolgo a la mia
usata guerra,
ringratiando Natura e 'l dí
ch'io nacqui
che reservato m'ànno
a tanto bene,
et lei ch'a tanta spene
alzò il mio cor: ché
'nsin allor io giacqui
a me noioso et grave,
da quel dí inanzi a me
medesmo piacqui,
empiendo d'un pensier alto
et soave
quel core ond'ànno i
begli occhi la chiave.
Né mai stato gioioso
Amor o la volubile Fortuna
dieder a chi piú fur nel
mondo amici,
ch'i' nol cangiassi ad una
rivolta d'occhi, ond'ogni
mio riposo
vien come ogni arbor vien
da sue radici.
Vaghe faville, angeliche,
beatrici
de la mia vita, ove 'l
piacer s'accende
che dolcemente mi consuma
et strugge:
come sparisce et fugge
ogni altro lume dove'l
vostro splende,
cosí de lo mio core,
quando tanta dolcezza in
lui discende,
ogni altra cosa, ogni
penser va fore,
et solo ivi con voi rimanse
Amore.
Quanta dolcezza unquancho
fu in cor d'aventurosi
amanti, accolta
tutta in un loco, a quel
ch'i' sento è nulla,
quando voi alcuna volta
soavemente tra 'l bel nero
e 'l biancho
volgete il lume in cui Amor
si trastulla;
et credo da le fasce et da
la culla
al mio imperfecto, a la
Fortuna adversa
questo rimedio provedesse
il cielo.
Torto mi face il velo
et la man che sí spesso
s'atraversa
fra 'l mio sommo dilecto
et gli occhi, onde dí et
notte si rinversa
il gran desio per isfogare
il petto,
che forma tien dal
varïato aspetto.
Perch'io veggio, et mi
spiace,
che natural mia dote a me
non vale
né mi fa degno d'un sí caro
sguardo,
sforzomi d'esser tale
qual a l'alta speranza si
conface,
et al foco gentil ond'io
tutt'ardo.
S'al ben veloce, et al
contrario tardo,
dispregiator di quanto 'l
mondo brama
per solicito studio posso
farme,
porrebbe forse aitarme
nel benigno iudicio una tal
fama:
Certo il fin de' miei
pianti,
che non altronde il cor
doglioso chiama,
vèn da' begli occhi
alfin dolce tremanti,
ultima speme de' cortesi
amanti.
Canzon, l'una sorella
è poco inanzi,
et l'altra sento in quel
medesmo albergo
apparechiarsi; ond'io piú
carta vergo.
73
Poi che per mio destino
a dir mi sforza
quell'accesa voglia
che m'à sforzato a
sospirar mai sempre,
Amor, ch'a ciò
m'invoglia,
sia la mia scorta, e
'nsignimi 'l camino,
et col desio le mie rime
contempre:
ma non in guisa che lo cor
si stempre
di soverchia dolcezza,
com'io temo,
per quel ch'i' sento
ov'occhio altrui non giugne;
ché 'l dir m'infiamma et pugne,
né per mi' 'ngegno, ond'io
pavento et tremo,
sí come talor sòle,
trovo 'l gran foco de la
mente scemo,
anzi mi struggo al suon de
le parole,
pur com'io fusse un huom di
ghiaccio al sole.
Nel cominciar credia
trovar parlando al mio
ardente desire
qualche breve riposo et
qualche triegua.
Questa speranza ardire
mi porse a ragionar quel
ch'i'sentia:
or m'abbandona al tempo, et
si dilegua.
Ma pur conven che l'alta
impresa segua
continüando l'amorose note,
sí possente è 'l
voler che mi trasporta;
et la ragione è
morta,
che tenea 'l freno, et
contrastar nol pote.
Mostrimi almen ch'io dica
Amor in guisa che, se mai
percote
gli orecchi de la dolce mia
nemica,
non mia, ma di pietà
la faccia amica.
Dico: se 'n quella etate
ch'al vero honor fur gli
animi sí accesi,
l'industria d'alquanti
huomini s'avolse
per diversi paesi,
poggi et onde passando, et l'onorate
cose cercando, e 'l
più bel fior ne colse,
poi che Dio et Natura et
Amor volse
locar compitamente ogni
virtute
in quei be' lumi, ond'io
gioioso vivo,
questo et quell'altro rivo
non conven ch'i' trapasse,
et terra mute.
A llor sempre ricorro
come a fontana d'ogni mia
salute,
et quando a morte
disïando corro,
sol di lor vista al mio
stato soccorro.
Come a forza di
vènti
stanco nocchier di notte
alza la testa
a' duo lumi ch'a sempre il
nostro polo,
cosí ne la tempesta
ch'i' sostengo d'Amor, gli
occhi lucenti
sono il mio segno e 'l mio
conforto solo.
Lasso, ma troppo è
piú quel ch'io ne 'nvolo
or quinci or quindi, come
Amor m'informa,
che quel che vèn da
gratïoso dono;
et quel poco ch'i' sono
mi fa di lor una perpetua
norma.
Poi ch'io li vidi in prima,
senza lor a ben far non
mossi un'orma:
cosí gli ò di me
posti in su la cima,
che 'l mio valor per sé
falso s'estima.
I' non poria già mai
imaginar, nonché narrar gli
effecti,
che nel mio cor gli occhi
soavi fanno:
tutti gli altri diletti
di questa vita ò per
minori assai,
et tutte altre bellezze
indietro vanno.
Pace tranquilla senza
alcuno affanno:
simile a quella ch'è
nel ciel eterna,
move da lor inamorato riso.
Cosí vedess'io fiso
come Amor dolcemente gli
governa,
sol un giorno da presso
senza volger già mai
rota superna,
né pensasse d'altrui né di
me stesso,
e 'l batter gli occhi miei
non fosse spesso.
Lasso, che disïando
vo quel ch'esser non puote
in alcun modo,
et vivo del desir fuor di
speranza:
solamente quel nodo
ch'Amor cerconda a la mia
lingua quando
l'umana vista il troppo
lume avanza,
fosse disciolto, i'
prenderei baldanza
di dir parole in quel punto
sí nove
che farian lagrimar chi le
'ntendesse;
ma le ferite impresse
volgon per forza il cor
piagato altrove,
ond'io divento smorto,
e 'l sangue si nasconde, i'
non so dove,
né rimango qual era; et
sonmi accorto
che questo è 'l
colpo di che Amor m'à morto.
Canzone, i' sento
già stancar la penna
del lungo et del dolce
ragionar co llei,
ma non di parlar meco i
pensier' mei.
74
Io son già stanco di
pensar sí come
i miei pensier' in voi stanchi
non sono,
et come vita anchor non
abbandono
per fuggir de' sospir' sí gravi some;
et come a dir del viso et de le chiome
et de' begli occhi, ond'io
sempre ragiono,
non è mancata omai
la lingua e 'l suono
dí et notte chiamando il
vostro nome;
et che' pie' non son
fiaccati et lassi
a seguir l'orme vostre in
ogni parte
perdendo inutilmente tanti
passi;
et onde vien l'enchiostro, onde le carte
ch'i' vo empiendo di voi:
se 'n ciò fallassi,
colpa d'Amor, non
già defecto d'arte.
75
I begli occhi ond'i' fui
percosso in guisa
ch'e' medesmi porian saldar
la piaga,
et non già vertú
d'erbe, o d'arte maga,
o di pietra dal mar nostro
divisa,
m'ànno la via sí
d'altro amor precisa,
ch'un sol dolce penser
l'anima appaga;
et se la lingua di seguirlo
è vaga,
la scorta pò, non
ella, esser derisa.
Questi son que' begli occhi
che l'imprese
del mio signor
victorïose fanno
in ogni parte, et piú sovra
'l mio fianco;
questi son que' begli occhi
che mi stanno
sempre nel cor colle
faville accese,
per ch'io di lor parlando
non mi stanco.
76
Amor con sue promesse
lusingando
mi ricondusse a la prigione
antica,
et die' le chiavi a quella
mia nemica
ch'anchor me di me stesso
tene in bando.
Non me n'avidi, lasso, se
non quando
fui in lor forza; et or con
gran fatica
(chi 'l crederà
perché giurando i' 'l dica?)
in libertà ritorno
sospirando.
Et come vero pregioniero
afflicto
de le catene mie gran parte
porto,
e 'l cor ne gli occhi et ne
la fronte ò scritto.
Quando sarai del mio colore
accorto,
dirai: S'i' guardo et
giudico ben dritto,
questi avea poco andare ad
esser morto.
77
Per mirar Policleto a prova
fiso
con gli altri ch'ebber fama
di quell'arte
mill'anni, non vedrian la
minor parte
de la beltà che
m'ave il cor conquiso.
Ma certo il mio Simon fu in
paradiso
(onde questa gentil donna
si parte),
ivi la vide, et la ritrasse
in carte
per far fede qua giú del
suo bel viso.
L'opra fu ben di quelle che
nel cielo
si ponno imaginar, non qui
tra noi,
ove le membra fanno a
l'alma velo.
Cortesia fe'; né la potea
far poi
che fu disceso a provar
caldo et gielo,
et del mortal sentiron gli
occchi suoi.
78
Quando giunse a Simon
l'alto concetto
ch'a mio nome gli pose in
man lo stile,
s'avesse dato a l'opera
gentile
colla figura voce ed intellecto,
di sospir' molti mi
sgombrava il petto,
che ciò ch'altri
à piú caro, a me fan vile:
però che 'n vista
ella si mostra humile
promettendomi pace ne
l'aspetto.
Ma poi ch'i' vengo a
ragionar co llei,
benignamente assai par che
m'ascolte,
se risponder savesse a'
detti miei.
Pigmalïon, quanto
lodar ti dêi
de l'imagine tua, se mille
volte
n'avesti quel ch'i' sol una
vorrei.
79
S'al principio risponde il
fine e 'l mezzo
del quartodecimo anno ch'io
sospiro,
piú non mi pò
scampar l'aura né 'l rezzo,
sí crescer sento 'l mio
ardente desiro.
Amor, con cui pensier mai
non amezzo,
sotto 'l cui giogo
già mai non respiro,
tal mi governa, ch'i' non
son già mezzo,
per gli occhi ch'al mio mal
sí spesso giro.
Cosí mancando vo di giorno
in giorno,
sí chiusamente, ch'i' sol
me n'accorgo
et quella che guardando il
cor mi strugge.
A pena infin a qui l'anima
scorgo,
né so quanto fia meco il
mio soggiorno,
ché la morte s'appressa, e
'l viver fugge.
80
Chi è fermato di
menar sua vita
su per l'onde fallaci et
per gli scogli
scevro da morte con un
picciol legno,
non pò molto lontan
esser dal fine:
però sarrebbe da
ritrarsi in porto
mentre al governo anchor
crede la vela.
L'aura soave a cui governo
et vela
commisi entrando a
l'amorosa vita
et sperando venire a
miglior porto,
poi mi condusse in piú di
mille scogli;
et le cagion' del mio
doglioso fine
non pur d'intorno avea, ma
dentro al legno.
Chiuso gran tempo in questo
cieco legno
errai, senza levar occhio a
la vela
ch'anzi al mio dí mi
trasportava al fine;
poi piacque a lui che mi
produsse in vita
chiamarme tanto indietro da
li scogli
ch'almen da lunge
m'apparisse il porto.
Come lume di notte in alcun
porto
vide mai d'alto mar nave né
legno
se non gliel tolse o
tempestate o scogli,
cosí di su da la gomfiata
vela
vid'io le 'nsegne di
quell'altra vita,
et allor sospirai verso 'l
mio fine.
Non perch'io sia securo
anchor del fine:
ché volendo col giorno
esser a porto
è gran vïaggio
in cosí poca vita;
poi temo, ché mi veggio in
fraile legno,
et piú che non vorrei piena
la vela
del vento che mi pinse in
questi scogli.
S'io esca vivo de' dubbiosi
scogli,
et arrive il mio exilio ad
un bel fine,
ch'i' sarei vago di voltar
la vela,
et l'anchore gittar in
qualche porto!
Se non ch'i' ardo come
acceso legno,
sí m'è duro a lassar
l'usata vita.
Signor de la mia fine et de
la vita,
prima ch'i' fiacchi il
legno tra gli scogli
drizza a buon porto
l'affannata vela.
81
Io son sí stanco sotto 'l
fascio antico
de le mie colpe et de l'usanza ria
ch'i' temo forte di mancar
tra via,
et di cader in man del mio
nemico.
Ben venne a dilivrarmi un
grande amico
per somma et ineffabil
cortesia;
poi volò fuor de la
veduta mia,
sí ch'a mirarlo indarno
m'affatico.
Ma la sua voce anchor qua
giú rimbomba:
O voi che travagliate, ecco
'l camino;
venite a me, se 'l passo
altri non serra.
Qual gratia, qual amore, o
qual destino
mi darà penne in
guisa di colomba,
ch'i' mi riposi, et levimi
da terra?
82
Io non fu' d'amar voi
lassato unquancho,
madonna, né sarò
mentre ch'io viva;
ma d'odiar me medesmo
giunto a riva,
et del continuo lagrimar
so' stancho;
et voglio anzi un sepolcro
bello et biancho,
che 'l vostro nome a mio
danno si scriva
in alcun marmo, ove di
spirto priva
sia la mia carne, che
pò star seco ancho.
Però, s'un cor pien
d'amorosa fede
può contentarve
senza farne stracio,
piacciavi omai di questo
aver mercede.
Se 'n altro modo cerca
d'esser sacio,
vostro sdegno erra, et non
fia quel che crede:
di che Amor et me stesso
assai ringracio.
83
Se bianche non son prima
ambe le tempie
ch'a poco a poco par che 'l
tempo mischi,
securo non sarò,
bench'io m'arrischi
talor ov'Amor l'arco tira
et empie.
Non temo già che piú
mi strazi o scempie,
né mi ritenga perch'anchor
m'invischi,
né m'apra il cor perché di
fuor l'incischi
con sue saette velenose et
empie.
Lagrime omai da gli occhi
uscir non ponno,
ma di gire infin là
sanno il vïaggio,
sí ch'a pena fia mai ch'i'
'l passo chiuda.
Ben mi pò riscaldare
il fiero raggio,
non sí ch'i' arda; et
può turbarmi il sonno,
ma romper no, l'imagine
aspra et cruda.
84
- Occhi piangete:
accompagnate il core
che di vostro fallir morte
sostene.
- Cosí sempre facciamo; et
ne convene
lamentar piú l'altrui, che
'l nostro errore.
- Già prima ebbe per
voi l'entrata Amore,
là onde anchor come
in suo albergo vène.
- Noi gli aprimmo la via
per quella spene
che mosse d 'entro da colui
che more.
- Non son, come a voi par,
le ragion' pari:
ché pur voi foste ne la
prima vista
del vostro et del suo mal
cotanto avari.
- Or questo è quel
che piú ch'altro n'atrista,
che' perfetti giudicii son
sí rari,
et d'altrui colpa altrui
biasmo s'acquista.
85
Io amai sempre, et amo
forte anchora,
et son per amar piú di
giorno in giorno
quel dolce loco, ove
piangendo torno
spesse fïate, quando
Amor m'accora.
Et son fermo d'amare il
tempo et l'ora
ch'ogni vil cura mi levâr
d'intorno;
et più colei, lo cui
bel viso adorno
di ben far co' suoi exempli
m'innamora.
Ma chi pensò veder
mai tutti insieme
per assalirmi il core, or
quindi or quinci,
questi dolci nemici, ch'i'
tant'amo?
Amor, con quanto sforzo
oggi mi vinci!
Et se non ch'al desio
cresce la speme,
i' cadrei morto, ove
più viver bramo.
86
Io avrò sempre in
odio la fenestra
onde Amor m'aventò
già mille strali,
perch'alquanti di lor non
fur mortali:
ch'è bel morir,
mentre la vita è dextra.
Ma 'l sovrastar ne la
pregion terrestra
cagion m'è, lasso,
d'infiniti mali;
et piú mi duol che fien
meco immortali,
poi che l'alma dal cor non
si scapestra.
Misera, che devrebbe esser
accorta
per lunga experïentia
omai che 'l tempo
non è chi 'ndietro
volga, o chi l'affreni.
Piú volte l'ò con
ta' parole scorta:
Vattene, trista, ché non va
per tempo
chi dopo lassa i suoi dí
piú sereni.
87
Sí tosto come aven che
l'arco scocchi,
buon sagittario di lontan
discerne
qual colpo è da
sprezzare, et qual d'averne
fede ch'al destinato segno
tocchi:
similmente il colpo de'
vostr'occhi,
donna, sentiste a le mie
parti interne
dritto passare, onde conven
ch'eterne
lagrime per la piaga il cor
trabocchi.
Et certo son che voi
diceste allora:
Misero amante, a che
vaghezza il mena?
Ecco lo strale onde Amor
vòl che mora.
Ora veggendo come 'l duol
m'affrena,
quel che mi fanno i miei nemici
anchora
non è per morte, ma
per piú mia pena.
88
Poi che mia speme è
lunga a venir troppo,
et de la vita il trappassar
sí corto,
vorreimi a miglior tempo
esser accorto,
per fuggir dietro piú che
di galoppo;
et fuggo anchor cosí debile
et zoppo
da l'un de' lati, ove 'l
desio m'à storto:
securo omai, ma pur nel
viso porto
segni ch'i'ò presi a
l'amoroso intoppo.
Ond'io consiglio: Voi che
siete in via,
volgete i passi; et voi
ch'Amore avampa,
non v'indugiate su
l'extremo ardore;
ché perch'io viva de mille
un no scampa;
era ben forte la nemica
mia,
et lei vid'io ferita in
mezzo 'l core.
89
Fuggendo la pregione ove
Amor m'ebbe
molt'anni a far di me quel
ch'a lui parve,
donne mie, lungo fôra a
ricontarve
quanto la nova
libertà m'increbbe.
Diceami il cor che per sé
non saprebbe
viver un giorno; et poi tra
via m'apparve
quel traditore in sí
mentite larve
che piú saggio di me
inganato avrebbe.
Onde piú volte sospirando
indietro
dissi: Ohimè, il
giogo et le catene e i ceppi
eran piú dolci che l'andare
sciolto.
Misero me, che tardo il mio
mal seppi;
et con quanta faticha oggi
mi spetro
de l'errore, ov'io stesso
m'era involto!
90
Erano i capei d'oro a
l'aura sparsi
che 'n mille dolci nodi gli
avolgea,
e l'vago lume oltra misura
ardea
di quei begli occhi, ch'or
ne son sí scarsi;
e 'l viso di pietosi color'
farsi,
non so se vero o falso, mi
parea:
i' che l'ésca amorosa al
petto avea,
qual meraviglia se di
súbito arsi?
Non era l'andar suo cosa
mortale,
ma d'angelica forma; et le
parole
sonavan altro, che pur voce
humana.
Uno spirito celeste, un
vivo sole
fu quel ch'i'vidi: et se
non fosse or tale,
piagha per allentar d'arco
non sana.
91
La bella donna che cotanto
amavi
subitamente s'è da
noi partita,
et per quel ch'io ne speri
al ciel salita,
sí furon gli atti suoi
dolci soavi.
Tempo è da ricovrare
ambo le chiavi
del tuo cor, ch'ella
possedeva in vita,
et seguir lei per via
dritta expedita:
peso terren non sia piú che
t'aggravi.
Poi che se' sgombro de la
maggior salma,
l'altre puoi giuso
agevolmente porre,
sallendo quasi un
pellegrino scarco.
Ben vedi omai sí come a
morte corre
ogni cosa creata, et quanto
all'alma
bisogna ir lieve al
periglioso varco.
92
Piangete, donne, et con voi
pianga Amore;
piangete, amanti, per
ciascun paese,
poi ch'è morto
collui che tutto intese
in farvi, mentre visse, al
mondo honore.
Io per me prego il mio
acerbo dolore,
non sian da lui le lagrime
contese,
et mi sia di sospir' tanto
cortese,
quanto bisogna a disfogare
il core.
Piangan le rime anchor,
piangano i versi,
perché 'l nostro amoroso
messer Cino
novellamente s'è da
noi partito.
Pianga Pistoia, e i citadin
perversi
che perduto ànno sí
dolce vicino;
et rallegresi il cielo,
ov'ello è gito.
93
Più volte Amor
m'avea già detto: Scrivi,
scrivi quel che vedesti in
lettre d'oro,
sí come i miei seguaci
discoloro,
e 'n un momento gli fo
morti et vivi.
Un tempo fu che 'n te
stesso 'l sentivi,
volgare exemplo a l'amoroso
choro;
poi di man mi ti tolse
altro lavoro;
ma già ti
raggiuns'io mentre fuggivi.
E se 'begli occhi, ond'io
me ti mostrai
et là dov'era il mio
dolce ridutto
quando ti ruppi al cor
tanta durezza,
mi rendon l'arco ch'ogni
cosa spezza,
forse non avrai sempre il
viso asciutto:
ch'i' mi pasco di lagrime,
et tu 'l sai.
94
Quando giugne per gli occhi
al cor profondo
l'imagin donna, ogni altra
indi si parte,
et le vertú che l'anima
comparte
lascian le menbra, quasi
immobil pondo.
Et del primo miracolo il
secondo
nasce talor, che la
scacciata parte
da se stessa fuggendo
arriva in parte
che fa vendetta e 'l suo
exilio giocondo.
Quinci in duo volti un
color morto appare,
perché 'l vigor che vivi
gli mostrava
da nessun lato è piú
là dove stava.
Et di questo in quel dí mi
ricordava,
ch'i' vidi duo amanti
trasformare,
et far qual io mi soglio in
vista fare.
95
Cosí potess'io ben chiuder
in versi
i miei pensier', come nel
cor gli chiudo,
ch'animo al mondo non fu
mai sí crudo
ch'i' non facessi per
pietà dolersi.
Ma voi, occhi beati, ond'io
soffersi
quel colpo, ove non valse
elmo né scudo,
di for et dentro mi vedete
ignudo,
benché 'n lamenti il duol
non si riversi.
Poi che vostro vedere in me
risplende,
come raggio di sol traluce
in vetro,
basti dunque il desio senza
ch'io dica.
Lasso, non a Maria, non
nocque a Pietro
la fede, ch'a me sol tanto
è nemica;
et so ch'altri che voi
nessun m'intende.
96
Io son de l'aspectar omai sí vinto,
et de la lunga guerra de' sospiri,
ch'i' aggio in odio la
speme e i desiri,
ed ogni laccio ond'è
'l mio core avinto.
Ma 'l bel viso leggiadro
che depinto
porto nel petto, et veggio
ove ch'io miri,
mi sforza; onde ne' primi
empii martiri
pur son contra mia voglia
risospinto.
Allor errai quando l'antica
strada
di libertà mi fu
precisa et tolta,
ché mal si segue ciò
ch'agli occhi agrada;
allor corse al suo mal
libera et sciolta:
ora a posta d'altrui conven
che vada
l'anima che peccò
sol una volta.
97
Ahi bella libertà,
come tu m'ài,
partendoti da me, mostrato
quale
era 'l mio stato, quando il
primo strale
fece la piagha ond'io non
guerrò mai!
Gli occhi invaghiro allor
sí de' lor guai,
che 'l fren de la ragione
ivi non vale,
perch'ànno a schifo
ogni opera mortale:
lasso, cosí da prima gli
avezzai!
Né mi lece ascoltar chi non
ragiona
de la mia morte; et solo
del suo nome
vo empiendo l'aere, che sí
dolce sona.
Amor in altra parte non mi
sprona,
né i pie' sanno altra via,
né le man' come
lodar si possa in carte
altra persona.
98
Orso, al vostro destrier si
pò ben porre
un fren, che di suo corso
indietro il volga;
ma 'l cor chi
legherà, che non si sciolga,
se brama honore, e 'l suo
contrario abhorre?
Non sospirate: a lui non si
pò tôrre
suo pregio, perch'a voi
l'andar si tolga;
ché, come fama publica
divolga,
egli è già
là, ché null'altro il precorre.
Basti che si ritrove in
mezzo 'l campo
al destinato dí, sotto
quell'arme
che gli dà il tempo,
amor, vertute e 'l sangue,
gridando: D'un gentil
desire avampo
col signor mio, che non
pò seguitarme,
et del non esser qui si strugge et langue.
99
Poi che voi et io piú volte
abbiam provato
come 'l nostro sperar torna
fallace,
dietro a quel sommo ben che
mai non spiace
levate il core a piú felice
stato.
Questa vita terrena
è quasi un prato,
che 'l serpente tra' fiori
et l'erba giace;
et s'alcuna sua vista agli
occhi piace,
è per lassar piú
l'animo invescato.
Voi dunque, se cercate aver
la mente
anzi l'extremo dí queta
già mai,
seguite i pochi, et non la
volgar gente.
Ben si può dire a
me: Frate, tu vai
mostrando altrui la via,
dove sovente
fosti smarrito, et or se'
piú che mai.
100
Quella fenestra ove l'un
sol si vede,
quando a lui piace, et
l'altro in su la nona;
et quella dove l'aere
freddo suona
ne' brevi giorni, quando
borrea 'l fiede;
e 'l sasso, ove a' gran dí
pensosa siede
madonna, et sola seco si
ragiona,
con quanti luoghi sua bella
persona
coprí mai d'ombra, o
disegnò col piede;
e 'l fiero passo ove
m'agiunse Amore;
e lla nova stagion che
d'anno in anno
mi rinfresca in quel dí l'antiche
piaghe;
e 'l volto, et le parole
che mi stanno
altamente confitte in mezzo
'l core,
fanno le luci mie di
pianger vaghe.
101
Lasso, ben so che dolorose
prede
di noi fa quella ch'a nullo
huom perdona,
et che rapidamente
n'abandona
il mondo, et picciol tempo
ne tien fede;
veggio a molto languir poca
mercede,
et già l'ultimo dí
nel cor mi tuona:
per tutto questo Amor non
mi spregiona,
che l'usato tributo agli
occhi chiede.
So come i dí, come i
momenti et l'ore,
ne portan gli anni; et non
ricevo inganno,
ma forza assai maggior che
d'arti maghe.
La voglia et la ragion
combattuto ànno
sette et sette anni; et
vincerà il migliore,
s'anime son qua giú del ben
presaghe.
102
Cesare, poi che 'l traditor
d'Egitto
li fece il don de l'onorata
testa,
celando l'allegrezza
manifesta,
pianse per gli occhi fuor
sí come è scritto;
et Hanibàl, quando a
l'imperio afflitto
vide farsi Fortuna sí
molesta,
rise fra gente lagrimosa et
mesta
per isfogare il suo acerbo
despitto.
Et cosí aven che l'animo
ciascuna
sua passïon sotto 'l
contrario manto
ricopre co la vista or
chiara or bruna:
però, s'alcuna volta
io rido o canto,
facciol, perch'i' non
ò se non quest'una
via da celare il mio
angoscioso pianto.
103
Vinse Hanibàl, et non
seppe usar poi
ben la vittorïosa sua
ventura:
però, signor mio
caro, aggiate cura,
che similmente non avegna a
voi.
L'orsa, rabbiosa per gli
orsacchi suoi,
che trovaron di maggio
aspra pastura,
rode sé dentro, e i denti
et l'unghie endura
per vendicar suoi danni
sopra noi.
Mentre 'l novo dolor dunque
l'accora,
non riponete l'onorata
spada,
anzi seguite là dove
vi chiama
vostra fortuna dritto per
la strada
che vi può dar, dopo
la morte anchora
mille et mille anni, al
mondo honor et fama.
104
L'aspectata vertù,
che 'n voi fioriva
quando Amor cominciò
darvi bataglia,
produce or frutto, che quel
fiore aguaglia,
et che mia speme fa venire
a riva.
Però mi dice il cor
ch'io in carte scriva
cosa, onde 'l vostro nome
in pregio saglia,
ché 'n nulla parte sí saldo
s'intaglia
per far di marmo una
persona viva.
Credete voi che Cesare o
Marcello
o Paolo od Affrican fossin
cotali
per incude già mai
né per martello?
Pandolfo mio, quest'opere
son frali
a ll lungo andar, ma 'l
nostro studio è quello
che fa per fama gli uomini
immortali.
105
Mai non vo' piú cantar
com'io soleva,
ch'altri no m'intendeva,
ond'ebbi scorno;
et puossi in bel soggiorno
esser molesto.
Il sempre sospirar nulla
releva;
già su per l'Alpi
neva d'ogn' 'ntorno;
et è già
presso al giorno: ond'io son desto.
Un acto dolce honesto
è gentil cosa;
et in donna amorosa anchor
m'aggrada,
che 'n vista vada altera et
disdegnosa,
non superba et ritrosa:
Amor regge suo imperio
senza spada.
Chi smarrita à la
strada, torni indietro;
chi non à albergo,
posisi in sul verde;
chi non à l'auro, o
'l perde,
spenga la sete sua con un
bel vetro.
I'die' in guarda a san
Pietro; or non piú, no:
intendami chi pò,
ch'i' m'intend'io.
Grave soma è un mal
fio a mantenerlo:
quando posso mi spetro, et
sol mi sto.
Fetonte odo che 'n Po
cadde, et morío;
et già di là
dal rio passato è 'l merlo:
deh, venite a vederlo. Or
i' non voglio:
non è gioco uno
scoglio in mezzo l'onde,
e 'ntra le fronde il visco.
Assai mi doglio
quando un soverchio
orgoglio
molte vertuti in bella
donna asconde.
Alcun è che risponde
a chi nol chiama;
altri, chi 'il prega, si
delegua et fugge;
altri al ghiaccio si
strugge;
altri dí et notte la sua
morte brama.
Proverbio "ama chi
t'ama" è fatto antico.
I' so ben quel ch'io dico:
or lass'andare,
ché conven ch'altri impare
a le sue spese.
Un' humil donna grama un
dolce amico.
Mal si conosce il fico. A
me pur pare
senno a non cominciar
tropp'alte imprese;
et per ogni paese è
bona stanza.
L'infinita speranza occide
altrui;
et anch'io fui alcuna volta
in danza.
Quel poco che m'avanza
fia chi nol schifi, s'i' 'l
vo' dare a lui.
I' mi fido in Colui che 'l
mondo regge,
et che' seguaci Suoi nel
boscho alberga,
che con pietosa verga
mi meni a passo omai tra le
Sue gregge.
Forse ch'ogni uom che legge
non s'intende;
et la rete tal tende che
non piglia;
et chi troppo assotiglia si
scavezza.
Non fia zoppa la legge
ov'altri attende.
Per bene star si scende
molte miglia.
Tal par gran meraviglia, et
poi si sprezza.
Una chiusa bellezza
è piú soave.
Benedetta la chiave che
s'avvolse
al cor, et sciolse l'alma,
et scossa l'ave
di catena sí grave,
e 'nfiniti sospir' del mio
sen tolse!
Là dove piú mi
dolse, altri si dole,
et dolendo adolcisse il mio
dolore:
ond'io ringratio Amore
che piú nol sento, et
è non men che suole.
In silentio parole accorte
et sagge,
e 'l suon che mi sottragge
ogni altra cura,
et la pregione oscura
ov'è 'l bel lume;
le nocturne vïole per
le piagge,
et le le fere selvagge
entr'a le mura,
et la dolce paura, e 'l bel
costume,
et di duo fonti un fiume in
pace vòlto
dov'io bramo, et raccolto
ove che sia:
Amor et Gelosia
m'ànno il cor tolto,
e i segni del bel volto
che mi conducon per piú
piana via
a la speranza mia, al fin
degli affanni.
O riposto mio bene, et quel
che segue,
or pace or guerra or triegue,
mai non m'abbandonate in
questi panni.
De' passati miei danni
piango et rido,
perché molto mi fido in
quel ch'i' odo.
Del presente mi godo, et
meglio aspetto,
et vo contando gli anni, et
taccio et grido.
E 'n bel ramo m'annido, et
in tal modo
ch'i' ne ringratio et lodo
il gran disdetto
che l'indurato affecto
alfine à vinto,
et ne l'alma depinto
"I sare' udito,
et mostratone a dito",
et ànne extinto
(tanto inanzi son pinto,
ch'i' 'l pur dirò)
"Non fostú tant'ardito":
chi m'à 'l fianco
ferito, et chi 'l risalda,
per cui nel cor via piú che
'n carta scrivo;
chi mi fa morto et vivo,
chi 'n un punto
m'agghiaccia et mi riscalda.
106
Nova angeletta sovra l'ale
accorta
scese dal cielo in su la
fresca riva,
là 'nd'io passava
sol per mio destino.
Poi che senza compagna et
senza scorta
mi vide, un laccio che di
seta ordiva
tese fra l'erba,
ond'è verde il camino.
Allor fui preso; et non mi
spiacque poi,
sí dolce lume uscia degli
occhi suoi.
107
Non veggio ove scampar mi
possa omai:
sí lunga guerra i begli
occhi mi fanno,
ch'i' temo, lasso, no 'l
soverchio affanno
distruga 'l cor che triegua
non à mai.