PRIVILEGIA NE IRROGANTO           di Mauro Novelli               BIBLIOTECA

 


 

 

Il Canzoniere

(Rerum Vulgarium Fragmenta)

 

di Francesco Petrarca

 

 

 

1

 

Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono

di quei sospiri ond'io nudriva 'l core

in sul mio primo giovenile errore

quand'era in parte altr'uom da quel ch'i' sono,

 

del vario stile in ch'io piango et ragiono

fra le vane speranze e 'l van dolore,

ove sia chi per prova intenda amore,

spero trovar pietà, nonché perdono.

 

Ma ben veggio or sí come al popol tutto

favola fui gran tempo, onde sovente

di me medesmo meco mi vergogno;

 

et del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,

e 'l pentersi, e 'l conoscer chiaramente

che quanto piace al mondo è breve sogno.

 

 

2

 

Per fare una leggiadra sua vendetta

et punire in un dí ben mille offese,

celatamente Amor l'arco riprese,

come huom ch'a nocer luogo et tempo aspetta.

 

Era la mia virtute al cor ristretta

per far ivi et ne gli occhi sue difese,

quando 'l colpo mortal là giú discese

ove solea spuntarsi ogni saetta.

 

Però, turbata nel primiero assalto,

non ebbe tanto né vigor né spazio

che potesse al bisogno prender l'arme,

 

overo al poggio faticoso et alto

ritrarmi accortamente da lo strazio

del quale oggi vorrebbe, et non pò, aitarme.

 

 

3

 

Era il giorno ch'al sol si scoloraro

per la pietà del suo factore i rai,

quando i' fui preso, et non me ne guardai,

ché i be' vostr'occhi, donna, mi legaro.

 

Tempo non mi parea da far riparo

contra colpi d'Amor: però m'andai

secur, senza sospetto; onde i miei guai

nel commune dolor s'incominciaro.

 

Trovommi Amor del tutto disarmato

et aperta la via per gli occhi al core,

che di lagrime son fatti uscio et varco:

 

però al mio parer non li fu honore

ferir me de saetta in quello stato,

a voi armata non mostrar pur l'arco.

 

 

4

 

Que' ch'infinita providentia et arte

mostrò nel suo mirabil magistero,

che crïò questo et quell'altro hemispero,

et mansüeto piú Giove che Marte,

 

vegnendo in terra a 'lluminar le carte

ch'avean molt'anni già celato il vero,

tolse Giovanni da la rete et Piero,

et nel regno del ciel fece lor parte.

 

Di sé nascendo a Roma non fe' gratia,

a Giudea sí, tanto sovr'ogni stato

humiltate exaltar sempre gli piacque;

 

ed or di picciol borgo un sol n'à dato,

tal che natura e 'l luogo si ringratia

onde sí bella donna al mondo nacque.

 

 

5

 

Quando io movo i sospiri a chiamar voi,

e 'l nome che nel cor mi scrisse Amore,

LAUdando s'incomincia udir di fore

il suon de' primi dolci accenti suoi.

 

Vostro stato REal, che 'ncontro poi,

raddoppia a l'alta impresa il mio valore;

ma: TAci, grida il fin, ché farle honore

è d'altri homeri soma che da' tuoi.

 

Cosí LAUdare et REverire insegna

la voce stessa, pur ch'altri vi chiami,

o d'ogni reverenza et d'onor degna:

 

se non che forse Apollo si disdegna

ch'a parlar de' suoi sempre verdi rami

lingua mortal presumptüosa vegna.

 

6

 

Sí travïato è 'l folle mi' desio

a seguitar costei che 'n fuga è volta,

et de' lacci d'Amor leggiera et sciolta

vola dinanzi al lento correr mio,

 

che quanto richiamando piú l'envio

per la secura strada, men m'ascolta:

né mi vale spronarlo, o dargli volta,

ch'Amor per sua natura il fa restio.

 

Et poi che 'l fren per forza a sé raccoglie,

i' mi rimango in signoria di lui,

che mal mio grado a morte mi trasporta:

 

sol per venir al lauro onde si coglie

acerbo frutto, che le piaghe altrui

gustando afflige piú che non conforta.

 

 

7

 

La gola e 'l sonno et l'otïose piume

ànno del mondo ogni vertú sbandita,

ond'è dal corso suo quasi smarrita

nostra natura vinta dal costume;

 

et è sí spento ogni benigno lume

del ciel, per cui s'informa humana vita,

che per cosa mirabile s'addita

chi vòl far d'Elicona nascer fiume.

 

Qual vaghezza di lauro, qual di mirto?

Povera et nuda vai philosophia,

dice la turba al vil guadagno intesa.

 

Pochi compagni avrai per l'altra via:

tanto ti prego piú, gentile spirto,

non lassar la magnanima tua impresa.

 

 

8

 

A pie' de' colli ove la bella vesta

prese de le terrene membra pria

la donna che colui ch'a te ne 'nvia

spesso dal somno lagrimando desta,

 

libere in pace passavam per questa

vita mortal, ch'ogni animal desia,

senza sospetto di trovar fra via

cosa ch'al nostr'andar fosse molesta.

 

Ma del misero stato ove noi semo

condotte da la vita altra serena

un sol conforto, et de la morte, avemo:

 

che vendetta è di lui ch'a ciò ne mena,

lo qual in forza altrui presso a l'extremo

riman legato con maggior catena.

 

 

9

 

Quando 'l pianeta che distingue l'ore

ad albergar col Tauro si ritorna,

cade vertú da l'infiammate corna

che veste il mondo di novel colore;

 

et non pur quel che s'apre a noi di fore,

le rive e i colli, di fioretti adorna,

ma dentro dove già mai non s'aggiorna

gravido fa di sé il terrestro humore,

 

onde tal fructo et simile si colga:

così costei, ch'è tra le donne un sole,

in me movendo de' begli occhi i rai

 

crïa d'amor penseri, atti et parole;

ma come ch'ella gli governi o volga,

primavera per me pur non è mai.

 

 

 

10

 

Glorïosa columna in cui s'appoggia

nostra speranza e 'l gran nome latino,

ch'ancor non torse del vero camino

l'ira di Giove per ventosa pioggia,

 

qui non palazzi, non theatro o loggia,

ma 'n lor vece un abete, un faggio, un pino

tra l'erba verde e 'l bel monte vicino,

onde si scende poetando et poggia,

 

levan di terra al ciel nostr'intellecto;

e 'l rosigniuol che dolcemente all'ombra

tutte le notti si lamenta et piagne,

 

d'amorosi penseri il cor ne 'ngombra:

ma tanto bel sol tronchi, et fai imperfecto,

tu che da noi, signor mio, ti scompagne.

 

 

11

 

Lassare il velo o per sole o per ombra,

donna, non vi vid'io

poi che in me conosceste il gran desio

ch'ogni altra voglia d'entr'al cor mi sgombra.

 

Mentr'io portava i be' pensier' celati,

ch'ànno la mente desïando morta,

vidivi di pietate ornare il volto;

ma poi ch'Amor di me vi fece accorta,

fuor i biondi capelli allor velati,

et l'amoroso sguardo in sé raccolto.

Quel ch'i' piú desiava in voi m'è tolto:

sí mi governa il velo

che per mia morte, et al caldo et al gielo,

de' be' vostr'occhi il dolce lume adombra.

 

 

12

 

Se la mia vita da l'aspro tormento

si può tanto schermire, et dagli affanni,

ch'i' veggia per vertù de gli ultimi anni,

donna, de' be' vostr'occhi il lume spento,

 

e i cape' d'oro fin farsi d'argento,

et lassar le ghirlande e i verdi panni,

e 'l viso scolorir che ne' miei danni

a llamentar mi fa pauroso et lento:

 

pur mi darà tanta baldanza Amore

ch'i' vi discovrirò de' mei martiri

qua' sono stati gli anni, e i giorni et l'ore;

 

et se 'l tempo è contrario ai be' desiri,

non fia ch'almen non giunga al mio dolore

alcun soccorso di tardi sospiri.

 

 

13

 

Quando fra l'altre donne ad ora ad ora

Amor vien nel bel viso di costei,

quanto ciascuna è men bella di lei

tanto cresce 'l desio che m'innamora.

 

I' benedico il loco e 'l tempo et l'ora

che sí alto miraron gli occhi mei,

et dico: Anima, assai ringratiar dêi

che fosti a tanto honor degnata allora.

 

Da lei ti vèn l'amoroso pensero,

che mentre 'l segui al sommo ben t'invia,

pocho prezando quel ch'ogni huom desia;

 

da lei vien l'animosa leggiadria

ch'al ciel ti scorge per destro sentero,

sí ch'i' vo già de la speranza altero.

 

 

14

 

Occhi miei lassi, mentre ch'io vi giro

nel bel viso di quella che v'à morti,

pregovi siate accorti,

ché già vi sfida Amore, ond'io sospiro.

 

Morte pò chiuder sola a' miei penseri

l'amoroso camin che gli conduce

al dolce porto de la lor salute;

ma puossi a voi celar la vostra luce

per meno obgetto, perché meno interi

siete formati, et di minor virtute.

Però, dolenti, anzi che sian venute

l'ore del pianto, che son già vicine,

prendete or a la fine

breve conforto a sí lungo martiro.

 

 

15

 

Io mi rivolgo indietro a ciascun passo

col corpo stancho ch'a gran pena porto,

et prendo allor del vostr'aere conforto

che 'l fa gir oltra dicendo: Oimè lasso!

 

Poi ripensando al dolce ben ch'io lasso,

al camin lungo et al mio viver corto,

fermo le piante sbigottito et smorto,

et gli occhi in terra lagrimando abasso.

 

Talor m'assale in mezzo a'tristi pianti

un dubbio: come posson queste membra

da lo spirito lor viver lontane?

 

Ma rispondemi Amor: Non ti rimembra

che questo è privilegio degli amanti,

sciolti da tutte qualitati humane?

 

 

16

 

Movesi il vecchierel canuto et biancho

del dolce loco ov'à sua età fornita

et da la famigliuola sbigottita

che vede il caro padre venir manco;

 

indi trahendo poi l'antiquo fianco

per l'extreme giornate di sua vita,

quanto piú pò, col buon voler s'aita,

rotto dagli anni, et dal cammino stanco;

 

et viene a Roma, seguendo 'l desio,

per mirar la sembianza di colui

ch'ancor lassú nel ciel vedere spera:

 

cosí, lasso, talor vo cerchand'io,

donna, quanto è possibile, in altrui

la disïata vostra forma vera.

 

 

17

 

Piovonmi amare lagrime dal viso

con un vento angoscioso di sospiri,

quando in voi adiven che gli occhi giri

per cui sola dal mondo i' son diviso.

 

Vero è che 'l dolce mansüeto riso

pur acqueta gli ardenti miei desiri,

et mi sottragge al foco de' martiri,

mentr'io son a mirarvi intento et fiso.

 

Ma gli spiriti miei s'aghiaccian poi

ch'i' veggio al departir gli atti soavi

torcer da me le mie fatali stelle.

 

Largata alfin co l'amorose chiavi

l'anima esce del cor per seguir voi;

et con molto pensiero indi si svelle.

 

 

18

 

Quand'io son tutto vòlto in quella parte

ove 'l bel viso di madonna luce,

et m'è rimasa nel pensier la luce

che m'arde et strugge dentro a parte a parte,

 

i' che temo del cor che mi si parte,

et veggio presso il fin de la mia luce,

vommene in guisa d'orbo, senza luce,

che non sa ove si vada et pur si parte.

 

Cosí davanti ai colpi de la morte

fuggo: ma non sí ratto che 'l desio

meco non venga come venir sòle.

 

Tacito vo, ché le parole morte

farian pianger la gente; et i' desio

che le lagrime mie si spargan sole.

 

 

19

 

Son animali al mondo de sí altera

vista che 'ncontra 'l sol pur si difende;

altri, però che 'l gran lume gli offende,

non escon fuor se non verso la sera;

 

et altri, col desio folle che spera

gioir forse nel foco, perché splende,

provan l'altra vertú, quella che 'encende:

lasso, e 'l mio loco è 'n questa ultima schera.

 

Ch'i' non son forte ad aspectar la luce

di questa donna, et non so fare schermi

di luoghi tenebrosi, o d' ore tarde:

 

però con gli occhi lagrimosi e 'nfermi

mio destino a vederla mi conduce;

et so ben ch'i' vo dietro a quel che m'arde.

 

 

20

 

Vergognando talor ch'ancor si taccia,

donna, per me vostra bellezza in rima,

ricorro al tempo ch'i' vi vidi prima,

tal che null'altra fia mai che mi piaccia.

 

Ma trovo peso non da le mie braccia,

né ovra da polir colla mia lima:

però l'ingegno che sua forza extima

ne l'operatïon tutto s'agghiaccia.

 

Piú volte già per dir le labbra apersi,

poi rimase la voce in mezzo 'l pecto:

ma qual sòn poria mai salir tant'alto?

 

 

Piú volte incominciai di scriver versi:

ma la penna et la mano et l'intellecto

rimaser vinti nel primier assalto.

 

 

21

 

Mille fïate, o dolce mia guerrera,

per aver co' begli occhi vostri pace

v'aggio proferto il cor; mâ voi non piace

mirar sí basso colla mente altera.

 

Et se di lui fors'altra donna spera,

vive in speranza debile et fallace:

mio, perché sdegno ciò ch'a voi dispiace,

esser non può già mai cosí com'era.

 

Or s'io lo scaccio, et e' non trova in voi

ne l'exilio infelice alcun soccorso,

né sa star sol, né gire ov'altri il chiama,

 

poria smarrire il suo natural corso:

che grave colpa fia d'ambeduo noi,

et tanto piú de voi, quanto piú v'ama.

 

 

22

 

A qualunque animale alberga in terra,

se non se alquanti ch'ànno in odio il sole,

tempo da travagliare è quanto è 'l giorno;

ma poi che 'l ciel accende le sue stelle,

qual torna a casa et qual s'anida in selva

per aver posa almeno infin a l'alba.

 

 

Et io, da che comincia la bella alba

a scuoter l'ombra intorno de la terra

svegliando gli animali in ogni selva,

non ò mai triegua di sospir' col sole;

pur quand'io veggio fiammeggiar le stelle

vo lagrimando, et disïando il giorno.

 

 

Quando la sera scaccia il chiaro giorno,

et le tenebre nostre altrui fanno alba,

miro pensoso le crudeli stelle,

che m'ànno facto di sensibil terra;

et maledico il dí ch'i' vidi 'l sole,

e che mi fa in vista un huom nudrito in selva.

 

Non credo che pascesse mai per selva

sí aspra fera, o di nocte o di giorno,

come costei ch'i 'piango a l'ombra e al sole;

et non mi stancha primo sonno od alba:

ché, bench'i' sia mortal corpo di terra,

lo mi fermo desir vien da le stelle.

 

 

Prima ch'i' torni a voi, lucenti stelle,

o torni giú ne l'amorosa selva,

lassando il corpo che fia trita terra,

vedess'io in lei pietà, che 'n un sol giorno

può ristorar molt'anni, e 'nanzi l'alba

puommi arichir dal tramontar del sole.

 

 

Con lei foss'io da che si parte il sole,

et non ci vedess'altri che le stelle,

sol una nocte, et mai non fosse l'alba;

et non se transformasse in verde selva

per uscirmi di braccia, come il giorno

ch'Apollo la seguia qua giú per terra.

 

 

Ma io sarò sotterra in secca selva

e 'l giorno andrà pien di minute stelle

prima ch'a sí dolce alba arrivi il sole.

 

 

23

 

Nel dolce tempo de la prima etade,

che nascer vide et anchor quasi in herba

la fera voglia che per mio mal crebbe,

perché cantando il duol si disacerba,

canterò com'io vissi in libertade,

mentre Amor nel mio albergo a sdegno s'ebbe.

Poi seguirò sí come a lui ne 'ncrebbe

troppo altamente, e che di ciò m'avvenne,

di ch'io son facto a molta gente exempio:

benché 'l mio duro scempio

sia scripto altrove, sí che mille penne

ne son già stanche, et quasi in ogni valle

rimbombi il suon de' miei gravi sospiri,

ch'aquistan fede a la penosa vita.

E se qui la memoria non m'aita

come suol fare, iscúsilla i martiri,

et un penser che solo angoscia dàlle,

tal ch'ad ogni altro fa voltar le spalle,

e mi face oblïar me stesso a forza:

ché tèn di me quel d'entro, et io la scorza.

 

I' dico che dal dí che 'l primo assalto

mi diede Amor, molt'anni eran passati,

sí ch'io cangiava il giovenil aspetto;

e d'intorno al mio cor pensier' gelati

facto avean quasi adamantino smalto

ch'allentar non lassava il duro affetto.

Lagrima anchor non mi bagnava il petto

né rompea il sonno, et quel che in me non era,

mi pareva un miracolo in altrui.

Lasso, che son! che fui!

La vita el fin, e 'l dí loda la sera.

Ché sentendo il crudel di ch'io ragiono

infin allor percossa di suo strale

non essermi passato oltra la gonna,

prese in sua scorta una possente donna,

ver' cui poco già mai mi valse o vale

ingegno, o forza, o dimandar perdono;

e i duo mi trasformaro in quel ch'i' sono,

facendomi d'uom vivo un lauro verde,

che per fredda stagion foglia non perde.

 

Qual mi fec'io quando primier m'accorsi

de la trasfigurata mia persona,

e i capei vidi far di quella fronde

di che sperato avea già lor corona,

e i piedi in ch'io mi stetti, et mossi, et corsi,

com'ogni membro a l'anima risponde,

diventar due radici sovra l'onde

non di Peneo, ma d'un piú altero fiume,

e n' duo rami mutarsi ambe le braccia!

Né meno anchor m' agghiaccia

l'esser coverto poi di bianche piume

allor che folminato et morto giacque

il mio sperar che tropp'alto montava:

ché perch'io non sapea dove né quando

me 'l ritrovasse, solo lagrimando

là 've tolto mi fu, dí e nocte andava,

ricercando dallato, et dentro a l'acque;

et già mai poi la mia lingua non tacque

mentre poteo del suo cader maligno:

ond'io presi col suon color d'un cigno.

 

Cosí lungo l'amate rive andai,

che volendo parlar, cantava sempre

mercé chiamando con estrania voce;

né mai in sí dolci o in sí soavi tempre

risonar seppi gli amorosi guai,

che 'l cor s'umilïasse aspro et feroce.

Qual fu a sentir? ché 'l ricordar mi coce:

ma molto piú di quel, che per inanzi

de la dolce et acerba mia nemica

è bisogno ch'io dica,

benché sia tal ch'ogni parlare avanzi.

Questa che col mirar gli animi fura,

m'aperse il petto, e 'l cor prese con mano,

dicendo a me: Di ciò non far parola.

Poi la rividi in altro habito sola,

tal ch'i' non la conobbi, oh senso humano,

anzi le dissi 'l ver pien di paura;

ed ella ne l'usata sua figura

tosto tornando, fecemi, oimè lasso,

d'un quasi vivo et sbigottito sasso.

 

Ella parlava sí turbata in vista,

che tremar mi fea dentro a quella petra,

udendo: I' non son forse chi tu credi.

E dicea meco: Se costei mi spetra,

nulla vita mi fia noiosa o trista;

a farmi lagrimar, signor mio, riedi.

Come non so: pur io mossi indi i piedi,

non altrui incolpando che me stesso,

mezzo tutto quel dí tra vivo et morto.

Ma perché 'l tempo è corto,

la penna al buon voler non pò gir presso:

onde piú cose ne la mente scritte

vo trapassando, et sol d'alcune parlo

che meraviglia fanno a chi l'ascolta.

Morte mi s'era intorno al cor avolta,

né tacendo potea di sua man trarlo,

o dar soccorso a le vertuti afflitte;

le vive voci m'erano interditte;

ond'io gridai con carta et con incostro:

Non son mio, no. S'io moro, il danno è vostro.

 

Ben mi credea dinanzi agli occhi suoi

d'indegno far cosí di mercé degno,

et questa spene m'avea fatto ardito:

ma talora humiltà spegne disdegno,

talor l'enfiamma; et ciò sepp'io da poi,

lunga stagion di tenebre vestito:

ch'a quei preghi il mio lume era sparito.

Ed io non ritrovando intorno intorno

ombra di lei, né pur de' suoi piedi orma,

come huom che tra via dorma,

gittaimi stancho sovra l'erba un giorno.

Ivi accusando il fugitivo raggio,

a le lagrime triste allargai 'l freno,

et lasciaile cader come a lor parve;

né già mai neve sotto al sol disparve

com'io sentí' me tutto venir meno,

et farmi una fontana a pie' d'un faggio.

Gran tempo humido tenni quel vïaggio.

Chi udí mai d'uom vero nascer fonte?

E parlo cose manifeste et conte.

 

L'alma ch'è sol da Dio facta gentile,

ché già d'altrui non pò venir tal gratia,

simile al suo factor stato ritene:

però di perdonar mai non è sacia

a chi col core et col sembiante humile

dopo quantunque offese a mercé vène.

Et se contra suo stile essa sostene

d'esser molto pregata, in Lui si specchia,

et fal perché 'l peccar piú si pavente:

ché non ben si ripente

de l'un mal chi de l'altro s'apparecchia.

Poi che madonna da pietà commossa

degnò mirarme, et ricognovve et vide

gir di pari la pena col peccato,

benigna mi redusse al primo stato.

Ma nulla à 'l mondo in ch'uom saggio si fide:

ch'ancor poi ripregando, i nervi et l'ossa

mi volse in dura selce; et così scossa

voce rimasi de l'antiche some,

chiamando Morte, et lei sola per nome.

 

Spirto doglioso errante (mi rimembra)

per spelunche deserte et pellegrine,

piansi molt'anni il mio sfrenato ardire:

et anchor poi trovai di quel mal fine,

et ritornai ne le terrene membra,

credo per piú dolore ivi sentire.

I' seguí' tanto avanti il mio desire

ch'un dí cacciando sí com'io solea

mi mossi; e quella fera bella et cruda

in una fonte ignuda

si stava, quando 'l sol piú forte ardea.

Io, perché d'altra vista non m'appago,

stetti a mirarla: ond'ella ebbe vergogna;

et per farne vendetta, o per celarse,

l'acqua nel viso co le man' mi sparse.

Vero dirò (forse e' parrà menzogna)

ch'i' sentí' trarmi de la propria imago,

et in un cervo solitario et vago

di selva in selva ratto mi trasformo:

et anchor de' miei can' fuggo lo stormo.

 

Canzon, i' non fu' mai quel nuvol d'oro

che poi discese in pretïosa pioggia,

sí che 'l foco di Giove in parte spense;

ma fui ben fiamma ch'un bel guardo accense,

et fui l'uccel che piú per l'aere poggia,

alzando lei che ne' miei detti honoro:

né per nova figura il primo alloro

seppi lassar, ché pur la sua dolce ombra

ogni men bel piacer del cor mi sgombra.

 

 

24

 

Se l'onorata fronde che prescrive

l'ira del ciel, quando 'l gran Giove tona,

non m'avesse disdetta la corona

che suole ornar chi poetando scrive,

 

i'era amico a queste vostre dive

le qua' vilmente il secolo abandona;

ma quella ingiuria già lunge mi sprona

da l'inventrice de le prime olive:

 

ché non bolle la polver d'Ethïopia

sotto 'l più ardente sol, com'io sfavillo,

perdendo tanto amata cosa propia.

 

Cercate dunque fonte piú tranquillo,

ché 'l mio d'ogni liquor sostene inopia,

salvo di quel che lagrimando stillo.

 

 

25

 

Amor piangeva, et io con lui talvolta,

dal qual miei passi non fur mai lontani,

mirando per gli effecti acerbi et strani

l'anima vostra dei suoi nodi sciolta.

 

Or ch'al dritto camin l'à Dio rivolta,

col cor levando al cielo ambe le mani

ringratio lui che' giusti preghi humani

benignamente, sua mercede, ascolta.

 

Et se tornando a l'amorosa vita,

per farvi al bel desio volger le spalle,

trovaste per la via fossati o poggi,

 

fu per mostrar quanto è spinoso calle,

et quanto alpestra et dura la salita,

onde al vero valor conven ch'uom poggi.

 

 

26

 

Piú di me lieta non si vede a terra

nave da l'onde combattuta et vinta,

quando la gente di pietà depinta

su per la riva a ringratiar s'atterra;

 

né lieto piú del carcer si diserra

chi 'ntorno al collo ebbe la corda avinta,

di me, veggendo quella spada scinta

che fece al segnor mio sí lunga guerra.

 

Et tutti voi ch'Amor laudate in rima,

al buon testor de gli amorosi detti

rendete honor, ch'era smarrito in prima:

 

ché piú gloria è nel regno degli electi

d'un spirito converso, et più s'estima,

che di novantanove altri perfecti.

 

 

27

 

Il successor di Karlo, che la chioma

co la corona del suo antiquo adorna,

prese à già l'arme per fiacchar le corna

a Babilonia, et chi da lei si noma;

 

e 'l vicario de Cristo colla soma

de le chiavi et del manto al nido torna,

sí che s'altro accidente nol distorna,

vedrà Bologna, et poi la nobil Roma.

 

La mansüeta vostra et gentil agna

abbatte i fieri lupi: et cosí vada

chïunque amor legitimo scompagna.

 

Consolate lei dunque ch'anchor bada,

et Roma che del suo sposo si lagna,

et per Jesú cingete ormai la spada.

 

 

28

 

O aspectata in ciel beata et bella

anima che di nostra humanitade

vestita vai, non come l'altre carca:

perché ti sian men dure omai le strade,

a Dio dilecta, obedïente ancella,

onde al suo regno di qua giú si varca,

ecco novellamente a la tua barca,

ch'al cieco mondo ha già volte le spalle

per gir al miglior porto,

d'un vento occidental dolce conforto;

lo qual per mezzo questa oscura valle,

ove piangiamo il nostro et l'altrui torto,

la condurrà de' lacci antichi sciolta,

per drittissimo calle,

al verace orïente ov'ella è volta.

 

Forse i devoti et gli amorosi preghi

et le lagrime sancte de' mortali

son giunte inanzi a la pietà superna;

et forse non fur mai tante né tali

che per merito lor punto si pieghi

fuor de suo corso la giustitia eterna;

ma quel benigno re che 'l ciel governa

al sacro loco ove fo posto in croce

gli occhi per gratia gira,

onde nel petto al novo Karlo spira

la vendetta ch'a noi tardata nòce,

sí che molt'anni Europa ne sospira:

cosí soccorre a la sua amata sposa

tal che sol de la voce

fa tremar Babilonia, et star pensosa.

 

Chïunque alberga tra Garona e 'l monte

e 'ntra 'l Rodano e 'l Reno et l'onde salse

le 'nsegne cristianissime accompagna;

et a cui mai di vero pregio calse,

del Pireneo a l'ultimo orizonte

con Aragon lassarà vòta Hispagna;

Inghilterra con l'isole che bagna

l'Occeano intra 'l Carro et le Colonne,

infin là dove sona

doctrina del sanctissimo Elicona,

varie di lingue et d'arme, et de le gonne,

a l'alta impresa caritate sprona.

Deh qual amor sí licito o sí degno,

qua' figli mai, qua' donne

furon materia a sí giusto disdegno?

 

Una parte del mondo è che si giace

mai sempre in ghiaccio et in gelate nevi

tutta lontana dal camin del sole:

là sotto i giorni nubilosi et brevi,

nemica natural-mente di pace,

nasce una gente a cui il morir non dole.

Questa se, piú devota che non sòle,

col tedesco furor la spada cigne,

turchi, arabi et caldei,

con tutti quei che speran nelli dèi

di qua dal mar che fa l'onde sanguigne,

quanto sian da prezzar, conoscer dêi:

popolo ignudo paventoso et lento,

che ferro mai non strigne,

ma tutt'i colpi suoi commette al vento.

 

Dunque ora è 'l tempo da ritrare il collo

dal giogo antico, et da squarciare il velo

ch'è stato avolto intorno agli occhi nostri,

et che 'l nobile ingegno che dal cielo

per gratia tien' de l'immortale Apollo,

et l'eloquentia sua vertú qui mostri

or con la lingua, or co'laudati incostri:

perché d'Orpheo leggendo et d'Amphïone

se non ti meravigli,

assai men fia ch'Italia co' suoi figli

si desti al suon del tuo chiaro sermone,

tanto che per Jesú la lancia pigli;

che s'al ver mira questa anticha madre,

in nulla sua tentione

fur mai cagion sí belle o sí leggiadre.

 

Tu ch'ài, per arricchir d'un bel thesauro,

volte le antiche et le moderne carte,

volando al ciel colla terrena soma,

sai da l'imperio del figliuol de Marte

al grande Augusto che di verde lauro

tre volte trïumphando ornò la chioma,

ne l'altrui ingiurie del suo sangue Roma

spesse fïate quanto fu cortese:

et or perché non fia

cortese no, ma conoscente et pia

a vendicar le dispietate offese,

col figliuol glorïoso di Maria?

Che dunque la nemica parte spera

ne l'umane difese,

se Cristo sta da la contraria schiera?

 

Pon' mente al temerario ardir di Xerse,

che fece per calcare i nostri liti

di novi ponti oltraggio a la marina;

et vedrai ne la morte de' mariti

tutte vestite a brun le donne perse,

et tinto in rosso il mar di Salamina.

Et non pur questa misera rüina

del popol infelice d'orïente

victoria t'empromette,

ma Marathona, et le mortali strette

che difese il leon con poca gente,

et altre mille ch'ài ascoltate et lette:

Perché inchinare a Dio molto convene

le ginocchia et la mente,

che gli anni tuoi riserva a tanto bene.

 

Tu vedrai Italia et l'onorata riva,

canzon, ch'agli occhi miei cela et contende

non mar, non poggio o fiume,

ma solo Amor che del suo altero lume

piú m'invaghisce dove piú m'incende:

né Natura può star contra'l costume.

Or movi, non smarrir l'altre compagne,

ché non pur sotto bende

alberga Amor, per cui si ride et piagne.

 

 

29

 

Verdi panni, sanguigni, oscuri o persi

non vestí donna unquancho

né d'or capelli in bionda treccia attorse,

sí bella com'è questa che mi spoglia

d'arbitrio, et dal camin de libertade

seco mi tira, sí ch'io non sostegno

alcun giogo men grave.

 

Et se pur s'arma talor a dolersi

l'anima a cui vien mancho

consiglio, ove 'l martir l'adduce in forse,

rappella lei da la sfrenata voglia

súbita vista, ché del cor mi rade

ogni delira impresa, et ogni sdegno

fa 'l veder lei soave.

 

Di quanto per Amor già mai soffersi,

et aggio a soffrir ancho,

fin che mi sani 'l cor colei che 'l morse,

rubella di mercé, che pur l'envoglia,

vendetta fia, sol che contra Humiltade

Orgoglio et Ira il bel passo ond'io vegno

non chiuda et non inchiave.

 

Ma l'ora e 'l giorno ch'io le luci apersi

nel bel nero et nel biancho

che mi scacciâr di là dove Amor corse,

novella d'esta vita che m' addoglia

furon radice, et quella in cui l'etade

nostra si mira, la qual piombo o legno

vedendo è chi non pave.

 

Lagrima dunque che da gli occhi versi

per quelle, che nel mancho

lato mi bagna chi primier s'accorse,

quadrella, dal voler mio non mi svoglia,

ché 'n giusta parte la sententia cade:

per lei sospira l'alma, et ella è degno

che le sue piaghe lave.

 

Da me son fatti i miei pensier' diversi:

tal già, qual io mi stancho,

l'amata spada in se stessa contorse;

né quella prego che però mi scioglia,

ché men son dritte al ciel tutt'altre strade

et non s'aspira al glorïoso regno

certo in piú salda nave.

 

Benigne stelle che compagne fersi

al fortunato fianco

quando 'l bel parto giú nel mondo scórse!

ch'è stella in terra, et come in lauro foglia

conserva verde il pregio d'onestade,

ove non spira folgore, né indegno

vento mai che l'aggrave.

 

So io ben ch'a voler chiuder in versi

suo laudi, fôra stancho

chi piú degna la mano a scriver porse:

qual cella è di memoria in cui s'accoglia

quanta vede vertú, quanta beltade,

chi gli occhi mira d'ogni valor segno,

dolce del mio cor chiave?

 

Quando il sol gira, Amor piú caro pegno,

donna, di voi non ave.

 

 

30

 

Giovene donna sotto un verde lauro

vidi più biancha et piú fredda che neve

non percossa dal sol molti et molt'anni;

e 'l suo parlare, e 'l bel viso, et le chiome

mi piacquen sí ch'i' l'ò dinanzi agli occhi,

ed avrò sempre, ov'io sia, in poggio o 'n riva.

 

Allor saranno i miei pensier a riva

che foglia verde non si trovi in lauro;

quando avrò queto il core, asciutti gli occhi,

vedrem ghiacciare il foco, arder la neve:

non ò tanti capelli in queste chiome

quanti vorrei quel giorno attender anni.

 

Ma perché vola il tempo, et fuggon gli anni,

sí ch'a la morte in un punto s'arriva,

o colle brune o colle bianche chiome,

seguirò l'ombra di quel dolce lauro

per lo piú ardente sole et per la neve,

fin che l'ultimo dí chiuda quest'occhi.

 

Non fur già mai veduti sí begli occhi

o ne la nostra etade o ne' prim'anni,

che mi struggon cosí come 'l sol neve;

onde procede lagrimosa riva

ch'Amor conduce a pie' del duro lauro

ch'à i rami di diamante, et d'òr le chiome.

 

I' temo di cangiar pria volto et chiome

che con vera pietà mi mostri gli occhi

l'idolo mio, scolpito in vivo lauro:

ché s'al contar non erro, oggi à sett'anni

che sospirando vo di riva in riva

la notte e 'l giorno, al caldo ed a la neve.

 

Dentro pur foco, et for candida neve,

sol con questi pensier', con altre chiome,

sempre piangendo andrò per ogni riva,

per far forse pietà venir negli occhi

di tal che nascerà dopo mill'anni,

se tanto viver pò ben cólto lauro.

 

L'auro e i topacii al sol sopra la neve

vincon le bionde chiome presso agli occhi

che menan gli anni miei sí tosto a riva.

 

 

31

 

Questa anima gentil che si diparte,

anzi tempo chiamata a l'altra vita,

se lassuso è quanto esser dê gradita,

terrà del ciel la piú beata parte.

 

S'ella riman fra 'l terzo lume et Marte,

fia la vista del sole scolorita,

poi ch'a mirar sua bellezza infinita

l'anime degne intorno a lei fien sparte.

 

Se si posasse sotto al quarto nido,

ciascuna de le tre saria men bella,

et essa sola avria la fama e 'l grido;

 

nel quinto giro non habitrebbe ella;

ma se vola piú alto, assai mi fido

che con Giove sia vinta ogni altra stella.

 

 

32

 

Quanto piú m'avicino al giorno extremo

che l'umana miseria suol far breve,

piú veggio il tempo andar veloce et leve,

e 'l mio di lui sperar fallace et scemo.

 

I' dico a' miei pensier': Non molto andremo

d'amor parlando omai, ché 'l duro et greve

terreno incarco come frescha neve

si va struggendo; onde noi pace avremo:

 

perché co llui cadrà quella speranza

che ne fe' vaneggiar sí lungamente,

e 'l riso e 'l pianto, et la paura et l'ira;

 

sí vedrem chiaro poi come sovente

per le cose dubbiose altri s'avanza,

et come spesso indarno si sospira.

 

 

33

 

Già fiammeggiava l'amorosa stella

per l'orïente, et l'altra che Giunone

suol far gelosa nel septentrïone,

rotava i raggi suoi lucente et bella;

 

levata era a filar la vecchiarella,

discinta et scalza, et desto avea 'l carbone,

et gli amanti pungea quella stagione

che per usanza a lagrimar gli appella:

 

quando mia speme già condutta al verde

giunse nel cor, non per l'usata via,

che 'l sonno tenea chiusa, e 'l dolor molle;

 

quanto cangiata, oimè, da quel di pria!

Et parea dir: Perché tuo valor perde?

Veder quest'occhi anchor non ti si tolle.

 

 

34

 

Apollo, s'anchor vive il bel desio

che t'infiammava a le thesaliche onde,

et se non ài l'amate chiome bionde,

volgendo gli anni, già poste in oblio:

 

dal pigro gielo et dal tempo aspro et rio,

che dura quanto 'l tuo viso s'asconde,

difendi or l'onorata et sacra fronde,

ove tu prima, et poi fu' invescato io;

 

et per vertú de l'amorosa speme,

che ti sostenne ne la vita acerba,

di queste impressïon l'aere disgombra;

 

sí vedrem poi per meraviglia inseme

seder la donna nostra sopra l'erba,

et far de le sue braccia a se stessa ombra.

 

 

35

 

Solo et pensoso i piú deserti campi

vo mesurando a passi tardi et lenti,

et gli occhi porto per fuggire intenti

ove vestigio human l'arena stampi.

 

Altro schermo non trovo che mi scampi

dal manifesto accorger de le genti,

perché negli atti d'alegrezza spenti

di fuor si legge com'io dentro avampi:

 

sí ch'io mi credo omai che monti et piagge

et fiumi et selve sappian di che tempre

sia la mia vita, ch'è celata altrui.

 

Ma pur sí aspre vie né sí selvagge

cercar non so ch'Amor non venga sempre

ragionando con meco, et io co llui.

 

 

36

 

S'io credesse per morte essere scarco

del pensiero amoroso che m'atterra,

colle mie mani avrei già posto in terra

queste mie membra noiose, et quello incarco;

 

ma perch'io temo che sarrebbe un varco

di pianto in pianto, et d'una in altra guerra,

di qua dal passo anchor che mi si serra

mezzo rimango, lasso, et mezzo il varco.

 

Tempo ben fôra omai d'avere spinto

l'ultimo stral la dispietata corda

ne l'altrui sangue già bagnato et tinto;

 

et io ne prego Amore, et quella sorda

che mi lassò de' suoi color' depinto,

et di chiamarmi a sé non le ricorda.

 

 

37

 

Sí è debile il filo a cui s'attene

la gravosa mia vita

che, s'altri non l'aita,

ella fia tosto di suo corso a riva;

però che dopo l'empia dipartita

che dal dolce mio bene

feci, sol una spene

è stato infin a qui cagion ch'io viva,

dicendo: Perché priva

sia de l'amata vista,

mantienti, anima trista;

che sai s'a miglior tempo ancho ritorni

et a piú lieti giorni,

o se 'l perduto ben mai si racquista?

Questa speranza mi sostenne un tempo:

or vien mancando, et troppo in lei m'attempo.

 

Il tempo passa, et l'ore son sí pronte

a fornire il vïaggio,

ch'assai spacio non aggio

pur a pensar com'io corro a la morte:

a pena spunta in orïente un raggio

di sol, ch'a l'altro monte

de l'adverso orizonte

giunto il vedrai per vie lunghe et distorte.

Le vite son sí corte,

sí gravi i corpi et frali

degli uomini mortali,

che quando io mi ritrovo dal bel viso

cotanto esser diviso,

col desio non possendo mover l'ali,

poco m'avanza del conforto usato,

né so quant'io mi viva in questo stato.

 

Ogni loco m'atrista ov'io non veggio

quei begli occhi soavi

che portaron le chiavi

de' miei dolci pensier', mentre a Dio piacque;

et perché 'l duro exilio piú m'aggravi,

s'io dormo o vado o seggio,

altro già mai non cheggio,

et ciò ch'i' vidi dopo lor mi spiacque.

Quante montagne et acque,

quanto mar, quanti fiumi

m'ascondon que' duo lumi,

che quasi un bel sereno a mezzo 'l die

fer le tenebre mie,

a ciò che 'l rimembrar piú mi consumi,

et quanto era mia vita allor gioiosa

m'insegni la presente aspra et noiosa!

 

Lasso, se ragionando si rinfresca

quel' ardente desio

che nacque il giorno ch'io

lassai di me la miglior parte a dietro,

et s'Amor se ne va per lungo oblio,

chi mi conduce a l'ésca,

onde 'l mio dolor cresca?

Et perché pria tacendo non m'impetro?

Certo cristallo o vetro

non mostrò mai di fore

nascosto altro colore,

che l'alma sconsolata assai non mostri

piú chiari i pensier' nostri,

et la fera dolcezza ch'è nel core,

per gli occhi che di sempre pianger vaghi

cercan dí et nocte pur chi glien'appaghi.

 

Novo piacer che ne gli umani ingegni

spesse volte si trova,

d'amar qual cosa nova

piú folta schiera di sospiri accoglia!

Et io son un di quei che 'l pianger giova;

et par ben ch'io m'ingegni

che di lagrime pregni

sien gli occhi miei sí come 'l cor di doglia;

et perché a cciò m'invoglia

ragionar de' begli occhi,

né cosa è che mi tocchi

o sentir mi si faccia cosí a dentro,

corro spesso, et rïentro,

colà donde piú largo il duol trabocchi,

et sien col cor punite ambe le luci,

ch'a la strada d'Amor mi furon duci.

 

Le treccie d'òr che devrien fare il sole

d'invidia molta ir pieno,

e 'l bel guardo sereno,

ove i raggi d'Amor sí caldi sono

che mi fanno anzi tempo venir meno,

et l'accorte parole,

rade nel mondo o sole,

che mi fer già di sé cortese dono,

mi son tolte; et perdono

piú lieve ogni altra offesa,

che l'essermi contesa

quella benigna angelica salute

che 'l mio cor a vertute

destar solea con una voglia accesa:

tal ch'io non penso udir cosa già mai

che mi conforte ad altro ch'a trar guai.

 

Et per pianger anchor con piú diletto,

le man' bianche sottili

et le braccia gentili,

et gli atti suoi soavemente alteri,

e i dolci sdegni alteramente humili,

e 'l bel giovenil petto,

torre d'alto intellecto,

mi celan questi luoghi alpestri et feri;

et non so s'io mi speri

vederla anzi ch'io mora:

però ch'ad ora ad ora

s'erge la speme, et poi non sa star ferma,

ma ricadendo afferma

di mai non veder lei che 'l ciel honora,

ov'alberga Honestade et Cortesia,

et dov'io prego che 'l mio albergo sia.

 

Canzon, s'al dolce loco

la donna nostra vedi,

credo ben che tu credi

ch'ella ti porgerà la bella mano,

ond'io son sí lontano.

Non la toccar; ma reverente ai piedi

le di' ch'io sarò là tosto ch'io possa,

o spirto ignudo od uom di carne et d'ossa.

 

 

38

 

Orso, e' non furon mai fiumi né stagni,

né mare, ov'ogni rivo si disgombra,

né di muro o di poggio o di ramo ombra,

né nebbia che 'l ciel copra e 'l mondo bagni,

 

né altro impedimento, ond'io mi lagni,

qualunque piú l'umana vista ingombra,

quanto d'un vel che due begli occhi adombra,

et par che dica: Or ti consuma et piagni.

 

Et quel lor inchinar ch'ogni mia gioia

spegne o per humiltate o per argoglio,

cagion sarà che 'nanzi tempo i' moia.

 

Et d'una bianca mano ancho mi doglio,

ch'è stata sempre accorta a farmi noia,

et contra gli occhi miei s'è fatta scoglio.

 

 

39

 

Io temo sí de' begli occhi l'assalto

ne' quali Amore et la mia morte alberga,

ch'i' fuggo lor come fanciul la verga,

et gran tempo è ch'i' presi il primier salto.

 

Da ora inanzi faticoso od alto

loco non fia, dove 'l voler non s'erga

per no scontrar chî miei sensi disperga

lassando come suol me freddo smalto.

 

Dunque s'a veder voi tardo mi volsi

per non ravvicinarmi a chi mi strugge,

fallir forse non fu di scusa indegno.

 

Piú dico, che 'l tornare a quel ch'uom fugge,

e 'l cor che di paura tanta sciolsi,

fur de la mia fede non leggier pegno.

 

 

40

 

S'Amore o Morte non dà qualche stroppio

a la tela novella ch'ora ordisco,

et s'io mi svolvo dal tenace visco,

mentre che l'un coll'altro vero accoppio,

 

i' farò forse un mio lavor sí doppio

tra lo stil de' moderni e 'l sermon prisco,

che, paventosamente a dirlo ardisco,

infin a Roma n'udirai lo scoppio.

 

Ma però che mi mancha a fornir l'opra

alquanto de le fila benedette

ch'avanzaro a quel mio dilecto padre,

 

perché tien' verso me le man' sí strette,

contra tua usanza? I' prego che tu l'opra,

e vedrai rïuscir cose leggiadre.

 

 

41

 

Quando dal proprio sito si rimove

l'arbor ch'amò già Phebo in corpo humano,

sospira et suda a l'opera Vulcano,

per rinfrescar l'aspre saette a Giove:

 

il qual or tona, or nevicha et or piove,

senza honorar piú Cesare che Giano;

la terra piange, e 'l sol ci sta lontano,

che la sua cara amica ved'altrove.

 

Allor riprende ardir Saturno et Marte,

crudeli stelle, et Orïone armato

spezza a' tristi nocchier' governi et sarte;

 

Eolo a Neptuno et a Giunon turbato

fa sentire, et a noi, come si parte

il bel viso dagli angeli aspectato.

 

 

42

 

Ma poi che 'l dolce riso humile et piano

piú non asconde sue bellezze nove,

le braccia a la fucina indarno move

l'antiquissimo fabbro ciciliano,

 

ch'a Giove tolte son l'arme di mano

temprate in Mongibello a tutte prove,

et sua sorella par che si rinove

nel bel guardo d'Apollo a mano a mano.

 

Del lito occidental si move un fiato,

che fa securo il navigar senza arte,

et desta i fior' tra l'erba in ciascun prato.

 

Stelle noiose fuggon d'ogni parte,

disperse dal bel viso inamorato,

per cui lagrime molte son già sparte.

 

 

43

 

Il figliuol di Latona avea già nove

volte guardato dal balcon sovrano,

per quella ch'alcun tempo mosse invano

i suoi sospiri, et or gli altrui commove.

 

Poi che cercando stanco non seppe ove

s'albergasse, da presso o di lontano,

mostrossi a noi qual huom per doglia insano,

che molto amata cosa non ritrove.

 

Et cosí tristo standosi in disparte,

tornar non vide il viso, che laudato

sarà s'io vivo in piú di mille carte;

 

et pietà lui medesmo avea cangiato,

sí che' begli occhi lagrimavan parte:

però l'aere ritenne il primo stato.

 

 

44

 

Que'che 'n Tesaglia ebbe le man' sí pronte

a farla del civil sangue vermiglia,

pianse morto il marito di sua figlia,

raffigurato a le fatezze conte;

 

e 'l pastor ch'a Golia ruppe la fronte,

pianse la ribellante sua famiglia,

et sopra 'l buon Saúl cangiò le ciglia,

ond'assai può dolersi il fiero monte.

 

Ma voi che mai pietà non discolora,

et ch'avete gli schermi sempre accorti

contra l'arco d'Amor che 'ndarno tira,

 

mi vedete straziare a mille morti:

né lagrima però discese anchora

da' be' vostr'occhi, ma disdegno et ira.

 

 

45

 

Il mio adversario in cui veder solete

gli occhi vostri ch'Amore e 'l ciel honora,

colle non sue bellezze v'innamora

piú che 'n guisa mortal soavi et liete.

 

Per consiglio di lui, donna, m'avete

scacciato del mio dolce albergo fora:

misero exilio, avegna ch'i' non fôra

d'abitar degno ove voi sola siete.

 

Ma s'io v'era con saldi chiovi fisso,

non devea specchio farvi per mio danno,

a voi stessa piacendo, aspra et superba.

 

Certo, se vi rimembra di Narcisso,

questo et quel corso ad un termino vanno,

benché di sí bel fior sia indegna l'erba.

 

 

46

 

L'oro et le perle e i fior' vermigli e i bianchi,

che 'l verno devria far languidi et secchi,

son per me acerbi et velenosi stecchi,

ch'io provo per lo petto et per li fianchi.

 

Però i dí miei fien lagrimosi et manchi,

ché gran duol rade volte aven che 'nvecchi:

ma piú ne colpo i micidiali specchi,

che 'n vagheggiar voi stessa avete stanchi.

 

Questi poser silentio al signor mio,

che per me vi pregava, ond'ei si tacque,

veggendo in voi finir vostro desio;

 

questi fuor fabbricati sopra l'acque

d'abisso, et tinti ne l'eterno oblio,

onde 'l principio de mia morte nacque.

 

 

47

 

Io sentia dentr'al cor già venir meno

gli spirti che da voi ricevon vita;

et perché natural-mente s'aita

contra la morte ogni animal terreno,

 

largai 'l desio, ch'i teng'or molto a freno,

et misil per la via quasi smarrita:

però che dí et notte indi m'invita,

et io contra sua voglia altronde 'l meno.

 

Et mi condusse, vergognoso et tardo,

a riveder gli occhi leggiadri, ond'io

per non esser lor grave assai mi guardo.

 

Vivrommi un tempo omai, ch'al viver mio

tanta virtute à sol un vostro sguardo;

et poi morrò, s'io non credo al desio.

 

 

48

 

Se mai foco per foco non si spense,

né fiume fu già mai secco per pioggia,

ma sempre l'un per l'altro simil poggia,

et spesso l'un contrario l'altro accense,

 

Amor, tu che' pensier' nostri dispense,

al qual un'alma in duo corpi s'appoggia,

perché fai in lei con disusata foggia

men per molto voler le voglie intense?

 

Forse sí come 'l Nil d'alto caggendo

col gran suono i vicin' d'intorno assorda,

e 'l sole abbaglia chi ben fiso 'l guarda,

 

cosí 'l desio che seco non s'accorda,

ne lo sfrenato obiecto vien perdendo,

et per troppo spronar la fuga è tarda.

 

 

49

 

Perch'io t'abbia guardato di menzogna

a mio podere et honorato assai,

ingrata lingua, già però non m'ài

renduto honor, ma facto ira et vergogna:

 

ché quando piú 'l tuo aiuto mi bisogna

per dimandar mercede, allor ti stai

sempre piú fredda, et se parole fai,

son imperfecte, et quasi d'uom che sogna.

 

Lagrime triste, et voi tutte le notti

m'accompagnate, ov'io vorrei star solo,

poi fuggite dinanzi a la mia pace;

 

et voi sí pronti a darmi angoscia et duolo,

sospiri, allor traete lenti et rotti:

sola la vista mia del cor non tace.

 

 

50

 

Ne la stagion che 'l ciel rapido inchina

verso occidente, et che 'l dí nostro vola

a gente che di là forse l'aspetta,

veggendosi in lontan paese sola,

la stancha vecchiarella pellegrina

raddoppia i passi, et piú et piú s'affretta;

et poi cosí soletta

al fin di sua giornata

talora è consolata

d'alcun breve riposo, ov'ella oblia

la noia e 'l mal de la passata via.

Ma, lasso, ogni dolor che 'l dí m'adduce

cresce qualor s'invia

per partirsi da noi l'eterna luce.

 

Come 'l sol volge le 'nfiammate rote

per dar luogo a la notte, onde discende

dagli altissimi monti maggior l'ombra,

l'avaro zappador l'arme riprende,

et con parole et con alpestri note

ogni gravezza del suo petto sgombra;

et poi la mensa ingombra

di povere vivande,

simili a quelle ghiande,

le qua' fuggendo tutto 'l mondo honora.

Ma chi vuol si rallegri ad ora ad ora,

ch'i' pur non ebbi anchor, non dirò lieta,

ma riposata un'hora,

né per volger di ciel né di pianeta.

 

Quando vede 'l pastor calare i raggi

del gran pianeta al nido ov'egli alberga,

e 'nbrunir le contrade d'orïente,

drizzasi in piedi, et co l'usata verga,

lassando l'erba et le fontane e i faggi,

move la schiera sua soavemente;

poi lontan da la gente

o casetta o spelunca

di verdi frondi ingiuncha:

ivi senza pensier' s'adagia et dorme.

Ahi crudo Amor, ma tu allor piú mi 'nforme

a seguir d'una fera che mi strugge,

la voce e i passi et l'orme,

et lei non stringi che s'appiatta et fugge.

 

E i naviganti in qualche chiusa valle

gettan le menbra, poi che 'l sol s'asconde,

sul duro legno, et sotto a l'aspre gonne.

Ma io, perché s'attuffi in mezzo l'onde,

et lasci Hispagna dietro a le sue spalle,

et Granata et Marroccho et le Colonne,

et gli uomini et le donne

e 'l mondo et gli animali

aquetino i lor mali,

fine non pongo al mio obstinato affanno;

et duolmi ch'ogni giorno arroge al danno,

ch'i' son già pur crescendo in questa voglia

ben presso al decim'anno,

né poss'indovinar chi me ne scioglia.

 

Et perché un poco nel parlar mi sfogo,

veggio la sera i buoi tornare sciolti

da le campagne et da' solcati colli:

i miei sospiri a me perché non tolti

quando che sia? perché no 'l grave giogo?

perché dí et notte gli occhi miei son molli?

Misero me, che volli

quando primier sí fiso

gli tenni nel bel viso

per iscolpirlo imaginando in parte

onde mai né per forza né per arte

mosso sarà, fin ch'i' sia dato in preda

a chi tutto diparte!

Né so ben ancho che di lei mi creda.

 

Canzon, se l'esser meco

dal matino a la sera

t'à fatto di mia schiera,

tu non vorrai mostrarti in ciascun loco;

et d'altrui loda curerai sí poco,

ch'assai ti fia pensar di poggio in poggio

come m'à concio 'l foco

di questa viva petra, ov'io m'appoggio.

 

 

51

 

Poco era ad appressarsi agli occhi miei

la luce che da lunge gli abbarbaglia,

che, come vide lei cangiar Thesaglia,

cosí cangiato ogni mia forma avrei.

 

Et s'io non posso transformarmi in lei

piú ch'i' mi sia (non ch'a mercé mi vaglia),

di qual petra piú rigida si 'ntaglia

pensoso ne la vista oggi sarei,

 

o di diamante, o d'un bel marmo biancho,

per la paura forse, o d'un dïaspro,

pregiato poi dal vulgo avaro et scioccho;

 

et sarei fuor del grave giogo et aspro,

per cui i' ò invidia di quel vecchio stancho

che fa con le sue spalle ombra a Marroccho.

 

 

52

 

Non al suo amante piú Dïana piacque,

quando per tal ventura tutta ignuda

la vide in mezzo de le gelide acque,

 

ch'a me la pastorella alpestra et cruda

posta a bagnar un leggiadretto velo,

ch'a l'aura il vago et biondo capel chiuda,

 

tal che mi fece, or quand'egli arde 'l cielo,

tutto tremar d'un amoroso gielo.

 

 

53

 

Spirto gentil, che quelle membra reggi

dentro le qua' peregrinando alberga

un signor valoroso, accorto et saggio,

poi che se' giunto a l'onorata verga

colla qual Roma et i suoi erranti correggi,

et la richiami al suo antiquo vïaggio,

io parlo a te, però ch'altrove un raggio

non veggio di vertú, ch'al mondo è spenta,

né trovo chi di mal far si vergogni.

Che s'aspetti non so, né che s'agogni,

Italia, che suoi guai non par che senta:

vecchia, otïosa et lenta,

dormirà sempre, et non fia chi la svegli?

Le man' l'avess'io avolto entro' capegli.

 

Non spero che già mai dal pigro sonno

mova la testa per chiamar ch'uom faccia,

sí gravemente è oppressa et di tal soma;

ma non senza destino a le tue braccia,

che scuoter forte et sollevarla ponno,

è or commesso il nostro capo Roma.

Pon' man in quella venerabil chioma

securamente, et ne le treccie sparte,

sí che la neghittosa esca del fango.

I' che dí et notte del suo strazio piango,

di mia speranza ò in te la maggior parte:

che se 'l popol di Marte

devesse al proprio honore alzar mai gli occhi,

parmi pur ch'a' tuoi dí la gratia tocchi.

 

L'antiche mura ch'anchor teme et ama

et trema 'l mondo, quando si rimembra

del tempo andato e 'n dietro si rivolve,

e i sassi dove fur chiuse le membra

di ta' che non saranno senza fama,

se l'universo pria non si dissolve,

et tutto quel ch'una ruina involve,

per te spera saldar ogni suo vitio.

O grandi Scipïoni, o fedel Bruto,

quanto v'aggrada, s'egli è anchor venuto

romor là giú del ben locato officio!

Come cre' che Fabritio

si faccia lieto, udendo la novella!

Et dice: Roma mia sarà anchor bella.

 

Et se cosa di qua nel ciel si cura,

l'anime che lassú son citadine,

et ànno i corpi abandonati in terra,

del lungo odio civil ti pregan fine,

per cui la gente ben non s'assecura,

onde 'l camin a' lor tecti si serra:

che fur già sí devoti, et ora in guerra

quasi spelunca di ladron' son fatti,

tal ch'a' buon' solamente uscio si chiude,

et tra gli altari et tra le statue ignude

ogni impresa crudel par che se tratti.

Deh quanto diversi atti!

Né senza squille s'incommincia assalto,

che per Dio ringraciar fur poste in alto.

 

Le donne lagrimose, e 'l vulgo inerme

de la tenera etate, e i vecchi stanchi

ch'ànno sé in odio et la soverchia vita,

e i neri fraticelli e i bigi e i bianchi,

coll'altre schiere travagliate e 'nferme,

gridan: O signor nostro, aita, aita.

Et la povera gente sbigottita

ti scopre le sue piaghe a mille a mille,

ch'Anibale, non ch'altri, farian pio.

Et se ben guardi a la magion di Dio

ch'arde oggi tutta, assai poche faville

spegnendo, fien tranquille

le voglie, che si mostran sí 'nfiammate,

onde fien l'opre tue nel ciel laudate.

 

Orsi, lupi, leoni, aquile et serpi

ad una gran marmorea colomna

fanno noia sovente, et a sé danno.

Di costor piange quella gentil donna

che t'à chiamato a ciò che di lei sterpi

le male piante, che fiorir non sanno.

Passato è già piú che 'l millesimo anno

che 'n lei mancâr quell'anime leggiadre

che locata l'avean là dov'ell'era.

Ahi nova gente oltra misura altera,

irreverente a tanta et a tal madre!

Tu marito, tu padre:

ogni soccorso di tua man s'attende,

ché 'l maggior padre ad altr'opera intende.

 

Rade volte adiven ch'a l'alte imprese

fortuna ingiurïosa non contrasti,

ch'agli animosi fatti mal s'accorda.

Ora sgombrando 'l passo onde tu intrasti,

famisi perdonar molt'altre offese,

ch'almen qui da se stessa si discorda:

però che, quanto 'l mondo si ricorda,

ad huom mortal non fu aperta la via

per farsi, come a te, di fama eterno,

che puoi drizzar, s'i' non falso discerno,

in stato la piú nobil monarchia.

Quanta gloria ti fia

dir: Gli altri l'aitâr giovene et forte;

questi in vecchiezza la scampò da morte.

 

Sopra 'l monte Tarpeio, canzon, vedrai

un cavalier, ch'Italia tutta honora,

pensoso piú d'altrui che di se stesso.

Digli: Un che non ti vide anchor da presso,

se non come per fama huom s'innamora,

dice che Roma ognora

con gli occhi di dolor bagnati et molli

ti chier mercé da tutti sette i colli.

 

 

54

 

Perch'al viso d'Amor portava insegna,

mosse una pellegrina il mio cor vano,

ch'ogni altra mi parea d'onor men degna.

 

Et lei seguendo su per l'erbe verdi,

udí' dir alta voce di lontano:

Ahi, quanti passi per la selva perdi!

 

Allor mi strinsi a l'ombra d'un bel faggio,

tutto pensoso; et rimirando intorno,

vidi assai periglioso il mio vïaggio;

 

et tornai indietro quasi a mezzo 'l giorno.

 

 

55

 

Quel foco ch'i' pensai che fosse spento

dal freddo tempo et da l'età men fresca,

fiamma et martir ne l'anima rinfresca.

 

Non fur mai tutte spente, a quel ch'i' veggio,

ma ricoperte alquanto le faville,

et temo no 'l secondo error sia peggio.

Per lagrime ch'i' spargo a mille a mille

conven che 'l duol per gli occhi si distille

dal cor, ch'à seco le faville et l'ésca:

non pur qual fu, ma pare a me che cresca.

 

Qual foco non avrian già spento et morto

l'onde che gli occhi tristi versan sempre?

Amor, avegna mi sia tardi accorto,

vòl che tra duo contrari mi distempre;

et tende lacci in sí diverse tempre,

che quand'ò piú speranza che 'l cor n'esca,

allor piú nel bel viso mi rinvesca.

 

 

56

 

Se col cieco desir che 'l cor distrugge

contando l'ore no m'inganno io stesso,

ora mentre ch'io parlo il tempo fugge

ch'a me fu inseme et a mercé promesso.

 

Qual ombra è sí crudel che 'l seme adugge,

ch'al disïato frutto era sí presso?

et dentro dal mio ovil qual fera rugge?

tra la spiga et la man qual muro è messo?

 

Lasso, nol so; ma sí conosco io bene

che per far piú dogliosa la mia vita

amor m'addusse in sí gioiosa spene.

 

Et or di quel ch'i' ò lecto mi sovene,

che 'nanzi al dí de l'ultima partita

huom beato chiamar non si convene.

 

 

57

 

Mie venture al venir son tarde et pigre,

la speme incerta, e 'l desir monta et cresce,

onde e 'l lassare et l'aspectar m'incresce;

et poi al partir son piú levi che tigre.

 

Lasso, le nevi fien tepide et nigre,

e 'l mar senz'onda, et per l'alpe ogni pesce,

et corcherassi il sol là oltre ond'esce

d'un medesimo fonte Eufrate et Tigre,

 

prima ch'i' trovi in ciò pace né triegua,

o Amore o madonna altr'uso impari,

che m'ànno congiurato a torto incontra.

 

Et s'i' ò alcun dolce, è dopo tanti amari,

che per disdegno il gusto si dilegua:

altro mai di lor gratie non m'incontra.

 

 

58

 

La guancia che fu già piangendo stancha

riposate su l'un, signor mio caro,

et siate ormai di voi stesso piú avaro

a quel crudel che ' suoi seguaci imbiancha.

 

Coll'altro richiudete da man mancha

la strada a' messi suoi ch'indi passaro,

mostrandovi un d'agosto et di genaro,

perch'a la lunga via tempo ne mancha.

 

E col terzo bevete un suco d'erba

che purghe ogni pensier che 'l cor afflige,

dolce a la fine, et nel principio acerba.

 

Me riponete ove 'l piacer si serba,

tal ch'i' non tema del nocchier di Stige,

se la preghiera mia non è superba.

 

 

59

 

Perché quel che mi trasse ad amar prima,

altrui colpa mi toglia,

del mio fermo voler già non mi svoglia.

 

Tra le chiome de l'òr nascose il laccio,

al qual mi strinse, Amore;

et da' begli occhi mosse il freddo ghiaccio,

che mi passò nel core,

con la vertú d'un súbito splendore,

che d'ogni altra sua voglia

sol rimembrando anchor l'anima spoglia.

 

Tolta m'è poi di que' biondi capelli,

lasso, la dolce vista;

e 'l volger de' duo lumi honesti et belli

col suo fuggir m'atrista;

ma perché ben morendo honor s'acquista,

per morte né per doglia

non vo' che da tal nodo Amor mi scioglia.

 

 

60

 

L'arbor gentil che forte amai molt'anni,

mentre i bei rami non m'ebber a sdegno

fiorir faceva il mio debile ingegno

e la sua ombra, et crescer negli affanni.

 

Poi che, securo me di tali inganni,

fece di dolce sé spietato legno,

i' rivolsi i pensier' tutti ad un segno,

che parlan sempre de' lor tristi danni.

 

Che porà dir chi per amor sospira,

s'altra speranza le mie rime nove

gli avessir data, et per costei la perde?

 

Né poeta ne colga mai, né Giove

la privilegi, et al Sol venga in ira,

tal che si secchi ogni sua foglia verde.

 

 

61

 

Benedetto sia 'l giorno, et 'l mese, et l'anno,

et la stagione, e 'l tempo, et l'ora, e 'l punto,

e 'l bel paese, e 'l loco ov'io fui giunto

da'duo begli occhi che legato m'ànno;

 

et benedetto il primo dolce affanno

ch'i' ebbi ad esser con Amor congiunto,

et l'arco, et le saette ond'i' fui punto,

et le piaghe che 'nfin al cor mi vanno.

 

Benedette le voci tante ch'io

chiamando il nome de mia donna ò sparte,

e i sospiri, et le lagrime, e 'l desio;

 

et benedette sian tutte le carte

ov'io fama l'acquisto, e 'l pensier mio,

ch'è sol di lei, sí ch'altra non v'à parte.

 

 

62

 

Padre del ciel, dopo i perduti giorni,

dopo le notti vaneggiando spese,

con quel fero desio ch'al cor s'accese,

mirando gli atti per mio mal sí adorni,

 

piacciati omai col Tuo lume ch'io torni

ad altra vita et a piú belle imprese,

sí ch'avendo le reti indarno tese,

il mio duro adversario se ne scorni.

 

Or volge, Signor mio, l'undecimo anno

ch'i' fui sommesso al dispietato giogo

che sopra i piú soggetti è piú feroce.

 

Miserere del mio non degno affanno;

reduci i pensier' vaghi a miglior luogo;

ramenta lor come oggi fusti in croce.

 

 

63

 

Volgendo gli occhi al mio novo colore

che fa di morte rimembrar la gente,

pietà vi mosse; onde, benignamente

salutando, teneste in vita il core.

 

La fraile vita, ch'ancor meco alberga,

fu de' begli occhi vostri aperto dono,

et de la voce angelica soave.

Da lor conosco l'esser ov'io sono:

 

ché, come suol pigro animal per verga,

cosí destaro in me l'anima grave.

Del mio cor, donna, l'una et l'altra chiave

 

avete in mano; et di ciò son contento,

presto di navigare a ciascun vento,

ch'ogni cosa da voi m'è dolce honore.

 

 

64

 

Se voi poteste per turbati segni,

per chinar gli occhi, o per piegar la testa,

o per esser piú d'altra al fuggir presta,

torcendo 'l viso a' preghi honesti et degni,

 

uscir già mai, over per altri ingegni,

del petto ove dal primo lauro innesta

Amor piú rami, i' direi ben che questa

fosse giusta cagione a' vostri sdegni:

 

ché gentil pianta in arido terreno

par che si disconvenga, et però lieta

naturalmente quindi si diparte;

 

ma poi vostro destino a voi pur vieta

l'esser altrove, provedete almeno

di non star sempre in odïosa parte.

 

 

65

 

Lasso, che mal accorto fui da prima

nel giorno ch'a ferir mi venne Amore,

ch'a passo a passo è poi fatto signore

de la mia vita, et posto in su la cima.

 

Io non credea per forza di sua lima

che punto di fermezza o di valore

mancasse mai ne l'indurato core;

ma cosí va, chi sopra 'l ver s'estima.

 

Da ora inanzi ogni difesa è tarda,

altra che di provar s'assai o poco

questi preghi mortali Amore sguarda.

 

Non prego già, né puote aver piú loco,

che mesuratamente il mio cor arda,

ma che sua parte abbia costei del foco.

 

 

66

 

L'aere gravato, et l'importuna nebbia

compressa intorno da rabbiosi vènti

tosto conven che si converta in pioggia;

et già son quasi di cristallo i fiumi,

e 'n vece de l'erbetta per le valli

non se ved'altro che pruine et ghiaccio.

 

Et io nel cor via piú freddo che ghiaccio

ò di gravi pensier' tal una nebbia,

qual si leva talor di queste valli,

serrate incontra agli amorosi vènti,

et circundate di stagnanti fiumi,

quando cade dal ciel piú lenta pioggia.

 

In picciol tempo passa ogni gran pioggia,

e 'l caldo fa sparir le nevi e 'l ghiaccio,

di che vanno superbi in vista i fiumi;

né mai nascose il ciel sí folta nebbia

che sopragiunta dal furor d'i vènti

non fugisse dai poggi et da le valli.

 

Ma, lasso, a me non val fiorir de valli,

anzi piango al sereno et a la pioggia

et a' gelati et a' soavi vènti:

ch'allor fia un dí madonna senza 'l ghiaccio

dentro, et di for senza l'usata nebbia,

ch'i' vedrò secco il mare, e' laghi, e i fiumi.

 

Mentre ch'al mar descenderanno i fiumi

et le fiere ameranno ombrose valli,

fia dinanzi a' begli occhi quella nebbia

che fa nascer d'i miei continua pioggia,

et nel bel petto l'indurato ghiaccio

che trâ del mio sí dolorosi vènti.

 

Ben debbo io perdonare a tutti vènti,

per amor d'un che 'n mezzo di duo fiumi

mi chiuse tra 'l bel verde e 'l dolce ghiaccio,

tal ch'i' depinsi poi per mille valli

l'ombra ov'io fui, ché né calor né pioggia

né suon curava di spezzata nebbia.

 

Ma non fuggío già mai nebbia per vènti,

come quel dí, né mai fiumi per pioggia,

né ghiaccio quando 'l sole apre le valli.

 

 

67

 

Del mar Tirreno a la sinistra riva,

dove rotte dal vento piangon l'onde,

súbito vidi quella altera fronde

di cui conven che 'n tante carte scriva.

 

Amor, che dentro a l'anima bolliva,

per rimembranza de le treccie bionde

mi spinse, onde in un rio che l'erba asconde

caddi, non già come persona viva.

 

Solo ov'io era tra boschetti et colli

vergogna ebbi di me, ch'al cor gentile

basta ben tanto, et altro spron non volli.

 

Piacemi almen d'aver cangiato stile

da gli occhi a' pie', se del lor esser molli

gli altri asciugasse un piú cortese aprile.

 

 

68

 

L'aspetto sacro de la terra vostra

mi fa del mal passato tragger guai,

gridando: Sta' su, misero, che fai?;

et la via de salir al ciel mi mostra.

 

Ma con questo pensier un altro giostra,

et dice a me: Perché fuggendo vai?

se ti rimembra, il tempo passa omai

di tornar a veder la donna nostra.

 

I' che 'l suo ragionar intendo, allora

m'agghiaccio dentro, in guisa d'uom ch'ascolta

novella che di súbito l'accora.

 

Poi torna il primo, et questo dà la volta:

qual vincerà, non so; ma 'nfino ad ora

combattuto ànno, et non pur una volta.

 

 

69

 

Ben sapeva io che natural consiglio,

Amor, contra di te già mai non valse,

tanti lacciuol', tante impromesse false,

tanto provato avea 'l tuo fiero artiglio.

 

Ma novamente, ond'io mi meraviglio

(diròl, come persona a cui ne calse,

e che 'l notai là sopra l'acque salse,

tra la riva toscana et l'Elba et Giglio),

 

i' fuggia le tue mani, et per camino,

agitandom'i vènti e 'l ciel et l'onde,

m'andava sconosciuto et pellegrino:

 

quando ecco i tuoi ministri, i' non so donde,

per darmi a diveder ch'al suo destino

mal chi contrasta, et mal chi si nasconde.

 

 

70

 

Lasso me, ch'i' non so in qual parte pieghi

la speme, ch'è tradita omai più volte:

che se non è chi con pietà m'ascolte,

perché sparger al ciel sí spessi preghi?

Ma s'egli aven ch'anchor non mi si nieghi

finir anzi 'l mio fine

queste voci meschine,

non gravi al mio signor perch'io il ripreghi

di dir libero un dí tra l'erba e i fiori:

Drez et rayson es qu'ieu ciant e 'm demori.

 

Ragione è ben ch'alcuna volta io canti,

però ch'ò sospirato sí gran tempo

che mai non incomincio assai per tempo

per adequar col riso i dolor' tanti.

Et s'io potesse far ch'agli occhi santi

porgesse alcun dilecto

qualche dolce mio detto,

o me beato sopra gli altri amanti!

Ma piú quand'io dirò senza mentire:

Donna mi priegha, per ch'io voglio dire.

 

Vaghi pensier' che cosí passo passo

scorto m'avete a ragionar tant'alto,

vedete che madonna à 'l cor di smalto,

sí forte ch'io per me dentro nol passo.

Ella non degna di mirar sí basso

che di nostre parole

curi, ché 'l ciel non vòle,

al qual pur contrastando i' son già lasso:

onde, come nel cor m'induro e n'aspro,

così nel mio parlar voglio esser aspro.

 

Che parlo? o dove sono? e chi m'inganna,

altri ch'io stesso e 'l desïar soverchio?

Già s'i'trascorro il ciel di cerchio in cerchio,

nessun pianeta a pianger mi condanna.

Se mortal velo il mio veder appanna,

che colpa è de le stelle,

o de le cose belle?

Meco si sta chi dí et notte m'affanna,

poi che del suo piacer mi fe' gir grave

la dolce vista e 'l bel guardo soave.

 

Tutte le cose, di che 'l mondo è adorno

uscïr buone de man del mastro eterno;

ma me, che cosí adentro non discerno,

abbaglia il bel che mi si mostra intorno;

et s'al vero splendor già mai ritorno,

l'occhio non po' star fermo,

cosí l'à fatto infermo

pur la sua propria colpa, et non quel giorno

ch'i' volsi inver' l'angelica beltade

nel dolce tempo de la prima etade.

 

 

71

 

Perché la vita è breve,

et l'ingegno paventa a l'alta impresa,

né di lui né di lei molto mi fido;

ma spero che sia intesa

là dov'io bramo, et là dove esser deve,

la doglia mia la qual tacendo i' grido.

Occhi leggiadri dove Amor fa nido,

a voi rivolgo il mio debile stile,

pigro da sé, ma 'l gran piacer lo sprona;

et chi di voi ragiona

tien dal soggetto un habito gentile,

che con l'ale amorose

levando il parte d'ogni pensier vile.

Con queste alzato vengo a dir or cose

ch'ò portate nel cor gran tempo ascose.

 

Non perch'io non m'aveggia

quanto mia laude è 'ngiurïosa a voi:

ma contrastar non posso al gran desio,

lo quale è 'n me da poi

ch'i' vidi quel che pensier non pareggia,

non che l'avagli altrui parlar o mio.

Principio del mio dolce stato rio,

altri che voi so ben che non m'intende.

Quando agli ardenti rai neve divegno,

vostro gentile sdegno

forse ch'allor mia indignitate offende.

Oh, se questa temenza

non temprasse l'arsura che m'incende,

beato venir men! ché 'n lor presenza

m'è più caro il morir che 'l viver senza.

 

Dunque ch'i' non mi sfaccia,

sí frale obgetto a sí possente foco,

non è proprio valor che me ne scampi;

ma la paura un poco,

che 'l sangue vago per le vene agghiaccia,

risalda 'l cor, perché piú tempo avampi.

O poggi, o valli, o fiumi, o selve, o campi,

o testimon' de la mia grave vita,

quante volte m'udiste chiamar morte!

Ahi dolorosa sorte

lo star mi strugge, e 'l fuggir non m'aita.

Ma se maggior paura

non m'affrenasse, via corta et spedita

trarrebbe a fin questa apra pena et dura;

et la colpa è di tal che non à cura.

 

Dolor perché mi meni

fuor di camin a dir quel ch'i' non voglio?

Sostien ch'io vada ove 'l piacer mi spigne.

Già di voi non mi doglio,

occhi sopra 'l mortal corso sereni,

né di lui ch'a tal nodo mi distrigne.

Vedete ben quanti color' depigne

Amor sovente in mezzo del mio volto,

et potrete pensar qual dentro fammi,

là 've dí et notte stammi

adosso, col poder ch'a in voi raccolto,

luci beate et liete

se non che 'l veder voi stesse v'è tolto;

ma quante volte a me vi rivolgete,

conoscete in altrui quel che voi siete.

 

S'a voi fosse sí nota

la divina incredibile bellezza

di ch'io ragiono, come a chi la mira,

misurata allegrezza

non avria 'l cor: però forse è remota

dal vigor natural che v'apre et gira.

Felice l'alma che per voi sospira,

lumi del ciel, per li quali io ringratio

la vita che per altro non m'è a grado!

Oimè, perché sí rado

mi date quel dond'io mai non son satio?

Perché non piú sovente

mirate qual Amor di me fa stracio?

E perché mi spogliate immantanente

del ben ch'ad ora ad or l'anima sente?

 

Dico ch'ad ora ad ora,

vostra mercede, i' sento in mezzo l'alma

una dolcezza inusitata et nova,

la qual ogni altra salma

di noiosi pensier' disgombra allora,

sí che di mille un sol vi si ritrova:

quel tanto a me, non piú, del viver giova.

Et se questo mio ben durasse alquanto,

nullo stato aguagliarse al mio porrebbe;

ma forse altrui farrebbe

invido, et me superbo l'onor tanto:

però, lasso, convensi

che l'extremo del riso assaglia il pianto,

e 'nterrompendo quelli spirti accensi

a me ritorni, et di me stesso pensi.

 

L'amoroso pensero

ch'alberga dentro, in voi mi si discopre

tal che mi trâ del cor ogni altra gioia;

onde parole et opre

escon di me sí fatte allor ch'i' spero

farmi immortal, perché la carne moia.

Fugge al vostro apparire angoscia et noia,

et nel vostro partir tornano insieme.

Ma perché la memoria innamorata

chiude lor poi l'entrata,

di là non vanno da le parti extreme;

onde s'alcun bel frutto

nasce di me, da voi vien prima il seme:

io per me son quasi un terreno asciutto,

cólto da voi, e 'l pregio è vostro in tutto.

 

Canzon, tu non m'acqueti, anzi m'infiammi

a dir di quel ch'a me stesso m'invola:

però sia certa de non esser sola.

 

 

72

 

Gentil mia donna, i' veggio

nel mover de' vostr'occhi un dolce lume

che mi mostra la via ch'al ciel conduce;

et per lungo costume,

dentro là dove sol con Amor seggio,

quasi visibilmente il cor traluce.

Questa è la vista ch'a ben far m'induce,

et che mi scorge al glorïoso fine;

questa sola dal vulgo m'allontana:

né già mai lingua humana

contar poria quel che le due divine

luci sentir mi fanno,

e quando 'l verno sparge le pruine,

et quando poi ringiovenisce l'anno

qual era al tempo del mio primo affanno.

 

Io penso: se là suso,

onde 'l motor eterno de le stelle

degnò mostrar del suo lavoro in terra,

son l'altr'opre sí belle,

aprasi la pregione, ov'io son chiuso,

et che 'l camino a tal vita mi serra.

Poi mi rivolgo a la mia usata guerra,

ringratiando Natura e 'l dí ch'io nacqui

che reservato m'ànno a tanto bene,

et lei ch'a tanta spene

alzò il mio cor: ché 'nsin allor io giacqui

a me noioso et grave,

da quel dí inanzi a me medesmo piacqui,

empiendo d'un pensier alto et soave

quel core ond'ànno i begli occhi la chiave.

 

Né mai stato gioioso

Amor o la volubile Fortuna

dieder a chi piú fur nel mondo amici,

ch'i' nol cangiassi ad una

rivolta d'occhi, ond'ogni mio riposo

vien come ogni arbor vien da sue radici.

Vaghe faville, angeliche, beatrici

de la mia vita, ove 'l piacer s'accende

che dolcemente mi consuma et strugge:

come sparisce et fugge

ogni altro lume dove'l vostro splende,

cosí de lo mio core,

quando tanta dolcezza in lui discende,

ogni altra cosa, ogni penser va fore,

et solo ivi con voi rimanse Amore.

 

Quanta dolcezza unquancho

fu in cor d'aventurosi amanti, accolta

tutta in un loco, a quel ch'i' sento è nulla,

quando voi alcuna volta

soavemente tra 'l bel nero e 'l biancho

volgete il lume in cui Amor si trastulla;

et credo da le fasce et da la culla

al mio imperfecto, a la Fortuna adversa

questo rimedio provedesse il cielo.

Torto mi face il velo

et la man che sí spesso s'atraversa

fra 'l mio sommo dilecto

et gli occhi, onde dí et notte si rinversa

il gran desio per isfogare il petto,

che forma tien dal varïato aspetto.

 

Perch'io veggio, et mi spiace,

che natural mia dote a me non vale

né mi fa degno d'un sí caro sguardo,

sforzomi d'esser tale

qual a l'alta speranza si conface,

et al foco gentil ond'io tutt'ardo.

S'al ben veloce, et al contrario tardo,

dispregiator di quanto 'l mondo brama

per solicito studio posso farme,

porrebbe forse aitarme

nel benigno iudicio una tal fama:

Certo il fin de' miei pianti,

che non altronde il cor doglioso chiama,

vèn da' begli occhi alfin dolce tremanti,

ultima speme de' cortesi amanti.

 

Canzon, l'una sorella è poco inanzi,

et l'altra sento in quel medesmo albergo

apparechiarsi; ond'io piú carta vergo.

 

 

73

 

Poi che per mio destino

a dir mi sforza quell'accesa voglia

che m'à sforzato a sospirar mai sempre,

Amor, ch'a ciò m'invoglia,

sia la mia scorta, e 'nsignimi 'l camino,

et col desio le mie rime contempre:

ma non in guisa che lo cor si stempre

di soverchia dolcezza, com'io temo,

per quel ch'i' sento ov'occhio altrui non giugne;

ché 'l dir m'infiamma et pugne,

né per mi' 'ngegno, ond'io pavento et tremo,

sí come talor sòle,

trovo 'l gran foco de la mente scemo,

anzi mi struggo al suon de le parole,

pur com'io fusse un huom di ghiaccio al sole.

 

Nel cominciar credia

trovar parlando al mio ardente desire

qualche breve riposo et qualche triegua.

Questa speranza ardire

mi porse a ragionar quel ch'i'sentia:

or m'abbandona al tempo, et si dilegua.

Ma pur conven che l'alta impresa segua

continüando l'amorose note,

sí possente è 'l voler che mi trasporta;

et la ragione è morta,

che tenea 'l freno, et contrastar nol pote.

Mostrimi almen ch'io dica

Amor in guisa che, se mai percote

gli orecchi de la dolce mia nemica,

non mia, ma di pietà la faccia amica.

 

Dico: se 'n quella etate

ch'al vero honor fur gli animi sí accesi,

l'industria d'alquanti huomini s'avolse

per diversi paesi,

poggi et onde passando, et l'onorate

cose cercando, e 'l più bel fior ne colse,

poi che Dio et Natura et Amor volse

locar compitamente ogni virtute

in quei be' lumi, ond'io gioioso vivo,

questo et quell'altro rivo

non conven ch'i' trapasse, et terra mute.

A llor sempre ricorro

come a fontana d'ogni mia salute,

et quando a morte disïando corro,

sol di lor vista al mio stato soccorro.

 

Come a forza di vènti

stanco nocchier di notte alza la testa

a' duo lumi ch'a sempre il nostro polo,

cosí ne la tempesta

ch'i' sostengo d'Amor, gli occhi lucenti

sono il mio segno e 'l mio conforto solo.

Lasso, ma troppo è piú quel ch'io ne 'nvolo

or quinci or quindi, come Amor m'informa,

che quel che vèn da gratïoso dono;

et quel poco ch'i' sono

mi fa di lor una perpetua norma.

Poi ch'io li vidi in prima,

senza lor a ben far non mossi un'orma:

cosí gli ò di me posti in su la cima,

che 'l mio valor per sé falso s'estima.

 

I' non poria già mai

imaginar, nonché narrar gli effecti,

che nel mio cor gli occhi soavi fanno:

tutti gli altri diletti

di questa vita ò per minori assai,

et tutte altre bellezze indietro vanno.

Pace tranquilla senza alcuno affanno:

simile a quella ch'è nel ciel eterna,

move da lor inamorato riso.

Cosí vedess'io fiso

come Amor dolcemente gli governa,

sol un giorno da presso

senza volger già mai rota superna,

né pensasse d'altrui né di me stesso,

e 'l batter gli occhi miei non fosse spesso.

 

Lasso, che disïando

vo quel ch'esser non puote in alcun modo,

et vivo del desir fuor di speranza:

solamente quel nodo

ch'Amor cerconda a la mia lingua quando

l'umana vista il troppo lume avanza,

fosse disciolto, i' prenderei baldanza

di dir parole in quel punto sí nove

che farian lagrimar chi le 'ntendesse;

ma le ferite impresse

volgon per forza il cor piagato altrove,

ond'io divento smorto,

e 'l sangue si nasconde, i' non so dove,

né rimango qual era; et sonmi accorto

che questo è 'l colpo di che Amor m'à morto.

 

Canzone, i' sento già stancar la penna

del lungo et del dolce ragionar co llei,

ma non di parlar meco i pensier' mei.

 

 

74

 

Io son già stanco di pensar sí come

i miei pensier' in voi stanchi non sono,

et come vita anchor non abbandono

per fuggir de' sospir' sí gravi some;

 

et come a dir del viso et de le chiome

et de' begli occhi, ond'io sempre ragiono,

non è mancata omai la lingua e 'l suono

dí et notte chiamando il vostro nome;

 

et che' pie' non son fiaccati et lassi

a seguir l'orme vostre in ogni parte

perdendo inutilmente tanti passi;

 

et onde vien l'enchiostro, onde le carte

ch'i' vo empiendo di voi: se 'n ciò fallassi,

colpa d'Amor, non già defecto d'arte.

 

 

75

 

I begli occhi ond'i' fui percosso in guisa

ch'e' medesmi porian saldar la piaga,

et non già vertú d'erbe, o d'arte maga,

o di pietra dal mar nostro divisa,

 

m'ànno la via sí d'altro amor precisa,

ch'un sol dolce penser l'anima appaga;

et se la lingua di seguirlo è vaga,

la scorta pò, non ella, esser derisa.

 

Questi son que' begli occhi che l'imprese

del mio signor victorïose fanno

in ogni parte, et piú sovra 'l mio fianco;

 

questi son que' begli occhi che mi stanno

sempre nel cor colle faville accese,

per ch'io di lor parlando non mi stanco.

 

 

76

 

Amor con sue promesse lusingando

mi ricondusse a la prigione antica,

et die' le chiavi a quella mia nemica

ch'anchor me di me stesso tene in bando.

 

Non me n'avidi, lasso, se non quando

fui in lor forza; et or con gran fatica

(chi 'l crederà perché giurando i' 'l dica?)

in libertà ritorno sospirando.

 

Et come vero pregioniero afflicto

de le catene mie gran parte porto,

e 'l cor ne gli occhi et ne la fronte ò scritto.

 

Quando sarai del mio colore accorto,

dirai: S'i' guardo et giudico ben dritto,

questi avea poco andare ad esser morto.

 

 

77

 

Per mirar Policleto a prova fiso

con gli altri ch'ebber fama di quell'arte

mill'anni, non vedrian la minor parte

de la beltà che m'ave il cor conquiso.

 

Ma certo il mio Simon fu in paradiso

(onde questa gentil donna si parte),

ivi la vide, et la ritrasse in carte

per far fede qua giú del suo bel viso.

 

L'opra fu ben di quelle che nel cielo

si ponno imaginar, non qui tra noi,

ove le membra fanno a l'alma velo.

 

Cortesia fe'; né la potea far poi

che fu disceso a provar caldo et gielo,

et del mortal sentiron gli occchi suoi.

 

 

78

 

Quando giunse a Simon l'alto concetto

ch'a mio nome gli pose in man lo stile,

s'avesse dato a l'opera gentile

colla figura voce ed intellecto,

 

di sospir' molti mi sgombrava il petto,

che ciò ch'altri à piú caro, a me fan vile:

però che 'n vista ella si mostra humile

promettendomi pace ne l'aspetto.

 

Ma poi ch'i' vengo a ragionar co llei,

benignamente assai par che m'ascolte,

se risponder savesse a' detti miei.

 

Pigmalïon, quanto lodar ti dêi

de l'imagine tua, se mille volte

n'avesti quel ch'i' sol una vorrei.

 

 

79

 

S'al principio risponde il fine e 'l mezzo

del quartodecimo anno ch'io sospiro,

piú non mi pò scampar l'aura né 'l rezzo,

sí crescer sento 'l mio ardente desiro.

 

Amor, con cui pensier mai non amezzo,

sotto 'l cui giogo già mai non respiro,

tal mi governa, ch'i' non son già mezzo,

per gli occhi ch'al mio mal sí spesso giro.

 

Cosí mancando vo di giorno in giorno,

sí chiusamente, ch'i' sol me n'accorgo

et quella che guardando il cor mi strugge.

 

A pena infin a qui l'anima scorgo,

né so quanto fia meco il mio soggiorno,

ché la morte s'appressa, e 'l viver fugge.

 

 

80

 

Chi è fermato di menar sua vita

su per l'onde fallaci et per gli scogli

scevro da morte con un picciol legno,

non pò molto lontan esser dal fine:

però sarrebbe da ritrarsi in porto

mentre al governo anchor crede la vela.

 

L'aura soave a cui governo et vela

commisi entrando a l'amorosa vita

et sperando venire a miglior porto,

poi mi condusse in piú di mille scogli;

et le cagion' del mio doglioso fine

non pur d'intorno avea, ma dentro al legno.

 

Chiuso gran tempo in questo cieco legno

errai, senza levar occhio a la vela

ch'anzi al mio dí mi trasportava al fine;

poi piacque a lui che mi produsse in vita

chiamarme tanto indietro da li scogli

ch'almen da lunge m'apparisse il porto.

 

Come lume di notte in alcun porto

vide mai d'alto mar nave né legno

se non gliel tolse o tempestate o scogli,

cosí di su da la gomfiata vela

vid'io le 'nsegne di quell'altra vita,

et allor sospirai verso 'l mio fine.

 

Non perch'io sia securo anchor del fine:

ché volendo col giorno esser a porto

è gran vïaggio in cosí poca vita;

poi temo, ché mi veggio in fraile legno,

et piú che non vorrei piena la vela

del vento che mi pinse in questi scogli.

 

S'io esca vivo de' dubbiosi scogli,

et arrive il mio exilio ad un bel fine,

ch'i' sarei vago di voltar la vela,

et l'anchore gittar in qualche porto!

Se non ch'i' ardo come acceso legno,

sí m'è duro a lassar l'usata vita.

 

Signor de la mia fine et de la vita,

prima ch'i' fiacchi il legno tra gli scogli

drizza a buon porto l'affannata vela.

 

 

81

 

Io son sí stanco sotto 'l fascio antico

de le mie colpe et de l'usanza ria

ch'i' temo forte di mancar tra via,

et di cader in man del mio nemico.

 

Ben venne a dilivrarmi un grande amico

per somma et ineffabil cortesia;

poi volò fuor de la veduta mia,

sí ch'a mirarlo indarno m'affatico.

 

Ma la sua voce anchor qua giú rimbomba:

O voi che travagliate, ecco 'l camino;

venite a me, se 'l passo altri non serra.

 

Qual gratia, qual amore, o qual destino

mi darà penne in guisa di colomba,

ch'i' mi riposi, et levimi da terra?

 

 

82

 

Io non fu' d'amar voi lassato unquancho,

madonna, né sarò mentre ch'io viva;

ma d'odiar me medesmo giunto a riva,

et del continuo lagrimar so' stancho;

 

et voglio anzi un sepolcro bello et biancho,

che 'l vostro nome a mio danno si scriva

in alcun marmo, ove di spirto priva

sia la mia carne, che pò star seco ancho.

 

Però, s'un cor pien d'amorosa fede

può contentarve senza farne stracio,

piacciavi omai di questo aver mercede.

 

Se 'n altro modo cerca d'esser sacio,

vostro sdegno erra, et non fia quel che crede:

di che Amor et me stesso assai ringracio.

 

 

83

 

Se bianche non son prima ambe le tempie

ch'a poco a poco par che 'l tempo mischi,

securo non sarò, bench'io m'arrischi

talor ov'Amor l'arco tira et empie.

 

Non temo già che piú mi strazi o scempie,

né mi ritenga perch'anchor m'invischi,

né m'apra il cor perché di fuor l'incischi

con sue saette velenose et empie.

 

Lagrime omai da gli occhi uscir non ponno,

ma di gire infin là sanno il vïaggio,

sí ch'a pena fia mai ch'i' 'l passo chiuda.

 

Ben mi pò riscaldare il fiero raggio,

non sí ch'i' arda; et può turbarmi il sonno,

ma romper no, l'imagine aspra et cruda.

 

 

84

 

- Occhi piangete: accompagnate il core

che di vostro fallir morte sostene.

- Cosí sempre facciamo; et ne convene

lamentar piú l'altrui, che 'l nostro errore.

 

- Già prima ebbe per voi l'entrata Amore,

là onde anchor come in suo albergo vène.

- Noi gli aprimmo la via per quella spene

che mosse d 'entro da colui che more.

 

- Non son, come a voi par, le ragion' pari:

ché pur voi foste ne la prima vista

del vostro et del suo mal cotanto avari.

 

- Or questo è quel che piú ch'altro n'atrista,

che' perfetti giudicii son sí rari,

et d'altrui colpa altrui biasmo s'acquista.

 

 

85

 

Io amai sempre, et amo forte anchora,

et son per amar piú di giorno in giorno

quel dolce loco, ove piangendo torno

spesse fïate, quando Amor m'accora.

 

Et son fermo d'amare il tempo et l'ora

ch'ogni vil cura mi levâr d'intorno;

et più colei, lo cui bel viso adorno

di ben far co' suoi exempli m'innamora.

 

Ma chi pensò veder mai tutti insieme

per assalirmi il core, or quindi or quinci,

questi dolci nemici, ch'i' tant'amo?

 

Amor, con quanto sforzo oggi mi vinci!

Et se non ch'al desio cresce la speme,

i' cadrei morto, ove più viver bramo.

 

 

86

 

Io avrò sempre in odio la fenestra

onde Amor m'aventò già mille strali,

perch'alquanti di lor non fur mortali:

ch'è bel morir, mentre la vita è dextra.

 

Ma 'l sovrastar ne la pregion terrestra

cagion m'è, lasso, d'infiniti mali;

et piú mi duol che fien meco immortali,

poi che l'alma dal cor non si scapestra.

 

Misera, che devrebbe esser accorta

per lunga experïentia omai che 'l tempo

non è chi 'ndietro volga, o chi l'affreni.

 

Piú volte l'ò con ta' parole scorta:

Vattene, trista, ché non va per tempo

chi dopo lassa i suoi dí piú sereni.

 

 

87

 

Sí tosto come aven che l'arco scocchi,

buon sagittario di lontan discerne

qual colpo è da sprezzare, et qual d'averne

fede ch'al destinato segno tocchi:

 

similmente il colpo de' vostr'occhi,

donna, sentiste a le mie parti interne

dritto passare, onde conven ch'eterne

lagrime per la piaga il cor trabocchi.

 

Et certo son che voi diceste allora:

Misero amante, a che vaghezza il mena?

Ecco lo strale onde Amor vòl che mora.

 

Ora veggendo come 'l duol m'affrena,

quel che mi fanno i miei nemici anchora

non è per morte, ma per piú mia pena.

 

 

88

 

Poi che mia speme è lunga a venir troppo,

et de la vita il trappassar sí corto,

vorreimi a miglior tempo esser accorto,

per fuggir dietro piú che di galoppo;

 

et fuggo anchor cosí debile et zoppo

da l'un de' lati, ove 'l desio m'à storto:

securo omai, ma pur nel viso porto

segni ch'i'ò presi a l'amoroso intoppo.

 

Ond'io consiglio: Voi che siete in via,

volgete i passi; et voi ch'Amore avampa,

non v'indugiate su l'extremo ardore;

 

ché perch'io viva de mille un no scampa;

era ben forte la nemica mia,

et lei vid'io ferita in mezzo 'l core.

 

 

89

 

Fuggendo la pregione ove Amor m'ebbe

molt'anni a far di me quel ch'a lui parve,

donne mie, lungo fôra a ricontarve

quanto la nova libertà m'increbbe.

 

Diceami il cor che per sé non saprebbe

viver un giorno; et poi tra via m'apparve

quel traditore in sí mentite larve

che piú saggio di me inganato avrebbe.

 

Onde piú volte sospirando indietro

dissi: Ohimè, il giogo et le catene e i ceppi

eran piú dolci che l'andare sciolto.

 

Misero me, che tardo il mio mal seppi;

et con quanta faticha oggi mi spetro

de l'errore, ov'io stesso m'era involto!

 

 

90

 

Erano i capei d'oro a l'aura sparsi

che 'n mille dolci nodi gli avolgea,

e l'vago lume oltra misura ardea

di quei begli occhi, ch'or ne son sí scarsi;

 

e 'l viso di pietosi color' farsi,

non so se vero o falso, mi parea:

i' che l'ésca amorosa al petto avea,

qual meraviglia se di súbito arsi?

 

Non era l'andar suo cosa mortale,

ma d'angelica forma; et le parole

sonavan altro, che pur voce humana.

 

Uno spirito celeste, un vivo sole

fu quel ch'i'vidi: et se non fosse or tale,

piagha per allentar d'arco non sana.

 

 

91

 

La bella donna che cotanto amavi

subitamente s'è da noi partita,

et per quel ch'io ne speri al ciel salita,

sí furon gli atti suoi dolci soavi.

 

Tempo è da ricovrare ambo le chiavi

del tuo cor, ch'ella possedeva in vita,

et seguir lei per via dritta expedita:

peso terren non sia piú che t'aggravi.

 

Poi che se' sgombro de la maggior salma,

l'altre puoi giuso agevolmente porre,

sallendo quasi un pellegrino scarco.

 

Ben vedi omai sí come a morte corre

ogni cosa creata, et quanto all'alma

bisogna ir lieve al periglioso varco.

 

 

92

 

Piangete, donne, et con voi pianga Amore;

piangete, amanti, per ciascun paese,

poi ch'è morto collui che tutto intese

in farvi, mentre visse, al mondo honore.

 

Io per me prego il mio acerbo dolore,

non sian da lui le lagrime contese,

et mi sia di sospir' tanto cortese,

quanto bisogna a disfogare il core.

 

Piangan le rime anchor, piangano i versi,

perché 'l nostro amoroso messer Cino

novellamente s'è da noi partito.

 

Pianga Pistoia, e i citadin perversi

che perduto ànno sí dolce vicino;

et rallegresi il cielo, ov'ello è gito.

 

 

93

 

Più volte Amor m'avea già detto: Scrivi,

scrivi quel che vedesti in lettre d'oro,

sí come i miei seguaci discoloro,

e 'n un momento gli fo morti et vivi.

 

Un tempo fu che 'n te stesso 'l sentivi,

volgare exemplo a l'amoroso choro;

poi di man mi ti tolse altro lavoro;

ma già ti raggiuns'io mentre fuggivi.

 

E se 'begli occhi, ond'io me ti mostrai

et là dov'era il mio dolce ridutto

quando ti ruppi al cor tanta durezza,

 

mi rendon l'arco ch'ogni cosa spezza,

forse non avrai sempre il viso asciutto:

ch'i' mi pasco di lagrime, et tu 'l sai.

 

 

94

 

Quando giugne per gli occhi al cor profondo

l'imagin donna, ogni altra indi si parte,

et le vertú che l'anima comparte

lascian le menbra, quasi immobil pondo.

 

Et del primo miracolo il secondo

nasce talor, che la scacciata parte

da se stessa fuggendo arriva in parte

che fa vendetta e 'l suo exilio giocondo.

 

Quinci in duo volti un color morto appare,

perché 'l vigor che vivi gli mostrava

da nessun lato è piú là dove stava.

 

Et di questo in quel dí mi ricordava,

ch'i' vidi duo amanti trasformare,

et far qual io mi soglio in vista fare.

 

 

95

 

Cosí potess'io ben chiuder in versi

i miei pensier', come nel cor gli chiudo,

ch'animo al mondo non fu mai sí crudo

ch'i' non facessi per pietà dolersi.

 

Ma voi, occhi beati, ond'io soffersi

quel colpo, ove non valse elmo né scudo,

di for et dentro mi vedete ignudo,

benché 'n lamenti il duol non si riversi.

 

Poi che vostro vedere in me risplende,

come raggio di sol traluce in vetro,

basti dunque il desio senza ch'io dica.

 

Lasso, non a Maria, non nocque a Pietro

la fede, ch'a me sol tanto è nemica;

et so ch'altri che voi nessun m'intende.

 

 

96

 

Io son de l'aspectar omai sí vinto,

et de la lunga guerra de' sospiri,

ch'i' aggio in odio la speme e i desiri,

ed ogni laccio ond'è 'l mio core avinto.

 

Ma 'l bel viso leggiadro che depinto

porto nel petto, et veggio ove ch'io miri,

mi sforza; onde ne' primi empii martiri

pur son contra mia voglia risospinto.

 

Allor errai quando l'antica strada

di libertà mi fu precisa et tolta,

ché mal si segue ciò ch'agli occhi agrada;

 

allor corse al suo mal libera et sciolta:

ora a posta d'altrui conven che vada

l'anima che peccò sol una volta.

 

 

97

 

Ahi bella libertà, come tu m'ài,

partendoti da me, mostrato quale

era 'l mio stato, quando il primo strale

fece la piagha ond'io non guerrò mai!

 

Gli occhi invaghiro allor sí de' lor guai,

che 'l fren de la ragione ivi non vale,

perch'ànno a schifo ogni opera mortale:

lasso, cosí da prima gli avezzai!

 

Né mi lece ascoltar chi non ragiona

de la mia morte; et solo del suo nome

vo empiendo l'aere, che sí dolce sona.

 

Amor in altra parte non mi sprona,

né i pie' sanno altra via, né le man' come

lodar si possa in carte altra persona.

 

 

98

 

Orso, al vostro destrier si pò ben porre

un fren, che di suo corso indietro il volga;

ma 'l cor chi legherà, che non si sciolga,

se brama honore, e 'l suo contrario abhorre?

 

Non sospirate: a lui non si pò tôrre

suo pregio, perch'a voi l'andar si tolga;

ché, come fama publica divolga,

egli è già là, ché null'altro il precorre.

 

Basti che si ritrove in mezzo 'l campo

al destinato dí, sotto quell'arme

che gli dà il tempo, amor, vertute e 'l sangue,

 

gridando: D'un gentil desire avampo

col signor mio, che non pò seguitarme,

et del non esser qui si strugge et langue.

 

 

99

 

Poi che voi et io piú volte abbiam provato

come 'l nostro sperar torna fallace,

dietro a quel sommo ben che mai non spiace

levate il core a piú felice stato.

 

Questa vita terrena è quasi un prato,

che 'l serpente tra' fiori et l'erba giace;

et s'alcuna sua vista agli occhi piace,

è per lassar piú l'animo invescato.

 

Voi dunque, se cercate aver la mente

anzi l'extremo dí queta già mai,

seguite i pochi, et non la volgar gente.

 

Ben si può dire a me: Frate, tu vai

mostrando altrui la via, dove sovente

fosti smarrito, et or se' piú che mai.

 

 

100

 

Quella fenestra ove l'un sol si vede,

quando a lui piace, et l'altro in su la nona;

et quella dove l'aere freddo suona

ne' brevi giorni, quando borrea 'l fiede;

 

e 'l sasso, ove a' gran dí pensosa siede

madonna, et sola seco si ragiona,

con quanti luoghi sua bella persona

coprí mai d'ombra, o disegnò col piede;

 

e 'l fiero passo ove m'agiunse Amore;

e lla nova stagion che d'anno in anno

mi rinfresca in quel dí l'antiche piaghe;

 

e 'l volto, et le parole che mi stanno

altamente confitte in mezzo 'l core,

fanno le luci mie di pianger vaghe.

 

 

101

 

Lasso, ben so che dolorose prede

di noi fa quella ch'a nullo huom perdona,

et che rapidamente n'abandona

il mondo, et picciol tempo ne tien fede;

 

veggio a molto languir poca mercede,

et già l'ultimo dí nel cor mi tuona:

per tutto questo Amor non mi spregiona,

che l'usato tributo agli occhi chiede.

 

So come i dí, come i momenti et l'ore,

ne portan gli anni; et non ricevo inganno,

ma forza assai maggior che d'arti maghe.

 

La voglia et la ragion combattuto ànno

sette et sette anni; et vincerà il migliore,

s'anime son qua giú del ben presaghe.

 

 

102

 

Cesare, poi che 'l traditor d'Egitto

li fece il don de l'onorata testa,

celando l'allegrezza manifesta,

pianse per gli occhi fuor sí come è scritto;

 

et Hanibàl, quando a l'imperio afflitto

vide farsi Fortuna sí molesta,

rise fra gente lagrimosa et mesta

per isfogare il suo acerbo despitto.

 

Et cosí aven che l'animo ciascuna

sua passïon sotto 'l contrario manto

ricopre co la vista or chiara or bruna:

 

però, s'alcuna volta io rido o canto,

facciol, perch'i' non ò se non quest'una

via da celare il mio angoscioso pianto.

 

 

103

 

Vinse Hanibàl, et non seppe usar poi

ben la vittorïosa sua ventura:

però, signor mio caro, aggiate cura,

che similmente non avegna a voi.

 

L'orsa, rabbiosa per gli orsacchi suoi,

che trovaron di maggio aspra pastura,

rode sé dentro, e i denti et l'unghie endura

per vendicar suoi danni sopra noi.

 

Mentre 'l novo dolor dunque l'accora,

non riponete l'onorata spada,

anzi seguite là dove vi chiama

 

vostra fortuna dritto per la strada

che vi può dar, dopo la morte anchora

mille et mille anni, al mondo honor et fama.

 

 

104

 

L'aspectata vertù, che 'n voi fioriva

quando Amor cominciò darvi bataglia,

produce or frutto, che quel fiore aguaglia,

et che mia speme fa venire a riva.

 

Però mi dice il cor ch'io in carte scriva

cosa, onde 'l vostro nome in pregio saglia,

ché 'n nulla parte sí saldo s'intaglia

per far di marmo una persona viva.

 

Credete voi che Cesare o Marcello

o Paolo od Affrican fossin cotali

per incude già mai né per martello?

 

Pandolfo mio, quest'opere son frali

a ll lungo andar, ma 'l nostro studio è quello

che fa per fama gli uomini immortali.

 

 

105

 

Mai non vo' piú cantar com'io soleva,

ch'altri no m'intendeva, ond'ebbi scorno;

et puossi in bel soggiorno esser molesto.

Il sempre sospirar nulla releva;

già su per l'Alpi neva d'ogn' 'ntorno;

et è già presso al giorno: ond'io son desto.

Un acto dolce honesto è gentil cosa;

et in donna amorosa anchor m'aggrada,

che 'n vista vada altera et disdegnosa,

non superba et ritrosa:

Amor regge suo imperio senza spada.

Chi smarrita à la strada, torni indietro;

chi non à albergo, posisi in sul verde;

chi non à l'auro, o 'l perde,

spenga la sete sua con un bel vetro.

 

I'die' in guarda a san Pietro; or non piú, no:

intendami chi pò, ch'i' m'intend'io.

Grave soma è un mal fio a mantenerlo:

quando posso mi spetro, et sol mi sto.

Fetonte odo che 'n Po cadde, et morío;

et già di là dal rio passato è 'l merlo:

deh, venite a vederlo. Or i' non voglio:

non è gioco uno scoglio in mezzo l'onde,

e 'ntra le fronde il visco. Assai mi doglio

quando un soverchio orgoglio

molte vertuti in bella donna asconde.

Alcun è che risponde a chi nol chiama;

altri, chi 'il prega, si delegua et fugge;

altri al ghiaccio si strugge;

altri dí et notte la sua morte brama.

 

Proverbio "ama chi t'ama" è fatto antico.

I' so ben quel ch'io dico: or lass'andare,

ché conven ch'altri impare a le sue spese.

Un' humil donna grama un dolce amico.

Mal si conosce il fico. A me pur pare

senno a non cominciar tropp'alte imprese;

et per ogni paese è bona stanza.

L'infinita speranza occide altrui;

et anch'io fui alcuna volta in danza.

Quel poco che m'avanza

fia chi nol schifi, s'i' 'l vo' dare a lui.

I' mi fido in Colui che 'l mondo regge,

et che' seguaci Suoi nel boscho alberga,

che con pietosa verga

mi meni a passo omai tra le Sue gregge.

 

Forse ch'ogni uom che legge non s'intende;

et la rete tal tende che non piglia;

et chi troppo assotiglia si scavezza.

Non fia zoppa la legge ov'altri attende.

Per bene star si scende molte miglia.

Tal par gran meraviglia, et poi si sprezza.

Una chiusa bellezza è piú soave.

Benedetta la chiave che s'avvolse

al cor, et sciolse l'alma, et scossa l'ave

di catena sí grave,

e 'nfiniti sospir' del mio sen tolse!

Là dove piú mi dolse, altri si dole,

et dolendo adolcisse il mio dolore:

ond'io ringratio Amore

che piú nol sento, et è non men che suole.

 

In silentio parole accorte et sagge,

e 'l suon che mi sottragge ogni altra cura,

et la pregione oscura ov'è 'l bel lume;

le nocturne vïole per le piagge,

et le le fere selvagge entr'a le mura,

et la dolce paura, e 'l bel costume,

et di duo fonti un fiume in pace vòlto

dov'io bramo, et raccolto ove che sia:

Amor et Gelosia m'ànno il cor tolto,

e i segni del bel volto

che mi conducon per piú piana via

a la speranza mia, al fin degli affanni.

O riposto mio bene, et quel che segue,

or pace or guerra or triegue,

mai non m'abbandonate in questi panni.

 

De' passati miei danni piango et rido,

perché molto mi fido in quel ch'i' odo.

Del presente mi godo, et meglio aspetto,

et vo contando gli anni, et taccio et grido.

E 'n bel ramo m'annido, et in tal modo

ch'i' ne ringratio et lodo il gran disdetto

che l'indurato affecto alfine à vinto,

et ne l'alma depinto "I sare' udito,

et mostratone a dito", et ànne extinto

(tanto inanzi son pinto,

ch'i' 'l pur dirò) "Non fostú tant'ardito":

chi m'à 'l fianco ferito, et chi 'l risalda,

per cui nel cor via piú che 'n carta scrivo;

chi mi fa morto et vivo,

chi 'n un punto m'agghiaccia et mi riscalda.

 

 

106

 

Nova angeletta sovra l'ale accorta

scese dal cielo in su la fresca riva,

là 'nd'io passava sol per mio destino.

 

Poi che senza compagna et senza scorta

mi vide, un laccio che di seta ordiva

tese fra l'erba, ond'è verde il camino.

 

Allor fui preso; et non mi spiacque poi,

sí dolce lume uscia degli occhi suoi.

 

 

107

 

Non veggio ove scampar mi possa omai:

sí lunga guerra i begli occhi mi fanno,

ch'i' temo, lasso, no 'l soverchio affanno

distruga 'l cor che triegua non à mai.